Como usar ACTUALLY corretamente

Hoje aprendemos os três usos básicos da palavra actually, com exemplos traduzidos, explicados e contextualizados para você dar aquela turbinada no seu inglês e melhorar sua compreensão e fluência. Aproveite as dicas, pratique bastante e lembre-se: consistência é a chave. Bons estudos e let’s do this!

Compartilhe:

Sumário

Hi there, tudo certinho por aí?

Hoje aprendemos os três usos básicos da palavra actually, com exemplos traduzidos, explicados e contextualizados para você dar aquela turbinada no seu inglês e melhorar sua compreensão e fluência. Aproveite as dicas, pratique bastante e lembre-se: consistência é a chave. Bons estudos e let’s do this!

1. ESCLARECENDO FATOS

Em seu uso mais direto, actually enfatiza o que é verdadeiro ou real, esclarecendo fatos e eliminando dúvidas.

I didn’t actually see her – I just heard her voice. (Eu na verdade não a vi – apenas ouvi sua voz.)

So what actually happened? (Então, o que realmente aconteceu?)

There seems to be some confusion over who is actually giving the talk. (Parece haver alguma confusão sobre quem realmente está dando a palestra.)

It’s unclear what actually happened that night. (Não está claro o que realmente aconteceu naquela noite.)

They suspected that she’d killed him but they could never actually prove that it was her. (Eles suspeitavam que ela o havia matado, mas nunca conseguiram realmente provar que era ela.)

I looked through the window, but I didn’t actually go in. (Eu olhei pela janela, mas na verdade não entrei.)

She said she would come, but she didn’t actually show up. (Ela disse que viria, mas na verdade não apareceu.)

2. INFORMAÇÃO SURPREENDENTE

Outra maneira de usar actually é para introduzir informações surpreendentes ou algo contrário às expectativas. É uma forma sutil de mudar a narrativa ou fornecer detalhes inesperados.

I didn’t like him at first, but in the end, I actually got quite fond of him. (Eu não gostava dele no começo, mas no final acabei gostando bastante dele.)

I’m one of the few people who doesn’t actually like champagne. (Eu sou uma das poucas pessoas que na verdade não gosta de champanhe.)

Peter might look a bit fierce, but actually, he’s fairly harmless. (O Peter pode parecer um pouco assustador, mas na verdade ele é bem inofensivo.)

You actually enjoy working on weekends? That’s surprising. (Você realmente gosta de trabalhar nos fins de semana? Isso é surpreendente.)

I thought it would be expensive, but it was actually quite affordable. (Eu pensei que seria caro, mas na verdade foi bem acessível.)

He seemed rude at first, but he’s actually very kind. (Ele parecia rude no começo, mas na verdade é muito gentil.)

The movie wasn’t boring; it was actually quite entertaining. (O filme não foi chato; na verdade foi bem divertido.)

It looks like it might rain, but actually, the forecast says it will stay sunny. (Parece que vai chover, mas na verdade a previsão diz que vai continuar ensolarado.)

3. CORRIGIR COM EDUCAÇÃO

Em conversas, actually muitas vezes serve como uma forma educada de discordar, corrigir ou modificar uma afirmação. 

“Alexander looks like he’d be good at sports.” “Actually, he’s not.” (“Alexander parece que seria bom em esportes.” “Na verdade, ele não é.”)

“Do you mind if I smoke?” “Well, actually, I’d rather you didn’t.” (“Você se importa se eu fumar?” “Bem, na verdade, eu preferia que você não fumasse.”)

“Did your American friends enjoy their stay?” “Yes. Actually, they’re Canadian.” (“Seus amigos americanos gostaram da estadia?” “Sim. Na verdade, eles são canadenses.”)

I’d like a cup of coffee, please – actually, on second thoughts, I’ll have a beer. (Eu gostaria de uma xícara de café, por favor – na verdade, pensando melhor, vou querer uma cerveja.)

“Mark’s coming today to look at the books.” “Actually, it’s tomorrow.” (“O Mark vem hoje para olhar os livros.” “Na verdade, é amanhã.”)

“You must be exhausted after that long journey.” “Actually, I feel fine.” (“Você deve estar exausto depois dessa longa viagem.” “Na verdade, eu me sinto bem.”)

Actually, I think it would be better to postpone the meeting. (Na verdade, acho que seria melhor adiar a reunião.)

The concert wasn’t cancelled, actually; it’s just been rescheduled. (O show não foi cancelado na verdade; apenas foi remarcado.)

Veja também:

⇒ Como dizer TRETA em Inglês

⇒ SQUARE OFF | O que significa este phrasal verb

⇒ Quando o GET se Torna Algo

⇒ História de Natal: ELVES ON STRIKE

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Meus livros

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 60,88

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 45,89

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 35,00

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência em nosso site. Acesse: Política de Privacidade e Termos de Uso.