Hi there, tudo certinho por aí?
Muitas vezes temos expressões que têm correspondentes diretos tanto em português quanto em inglês. Uma delas é luz no fim do túnel, que aqui indica um pouco de esperança de que algo vai mudar para melhor. Hoje aprendemos como dizer isso em inglês com exemplos traduzidos e contextualizados. Are you ready? Let’s do this!
TRADUÇÃO
Luz no fim do túnel = light at the end of the tunnel
EXEMPLOS
After months of hard work, she finally saw the light at the end of the tunnel. (Depois de meses de trabalho árduo, ela finalmente viu a luz no fim do túnel.)
The economy has been struggling, but experts believe there’s light at the end of the tunnel. (A economia tem enfrentado dificuldades, mas os especialistas acreditam que há luz no fim do túnel.)
Studying for the final exams was exhausting, but now I see the light at the end of the tunnel. (Estudar para os exames finais foi exaustivo, mas agora vejo a luz no fim do túnel.)
The doctors assured him that his recovery would be slow, but there was light at the end of the tunnel. (Os médicos lhe asseguraram que sua recuperação seria lenta, mas havia luz no fim do túnel.)
We’ve been dealing with financial difficulties for a while, but finally, there’s some light at the end of the tunnel. (Temos lidado com dificuldades financeiras por um tempo, mas finalmente há um pouco de luz no fim do túnel.)
It took years to complete the project, but now the team sees the light at the end of the tunnel. (Levou anos para concluir o projeto, mas agora a equipe vê a luz no fim do túnel.)
I know things seem tough now, but don’t worry—there’s light at the end of the tunnel. (Eu sei que as coisas parecem difíceis agora, mas não se preocupe—há luz no fim do túnel.)
He had been struggling with depression, but therapy helped him see the light at the end of the tunnel. (Ele estava lutando contra a depressão, mas a terapia o ajudou a ver a luz no fim do túnel.)

The long winter was depressing, but the arrival of spring was the light at the end of the tunnel. (O longo inverno foi deprimente, mas a chegada da primavera foi a luz no fim do túnel.)
Their startup went through tough times, but now they finally see the light at the end of the tunnel. (A startup deles passou por tempos difíceis, mas agora eles finalmente veem a luz no fim do túnel.)
She was overwhelmed with assignments, but finishing her last paper felt like seeing the light at the end of the tunnel. (Ela estava sobrecarregada de tarefas, mas terminar seu último trabalho foi como ver a luz no fim do túnel.)
The surgery was risky, but the doctors reassured her that there was light at the end of the tunnel.
(A cirurgia era arriscada, mas os médicos a tranquilizaram dizendo que havia luz no fim do túnel.)
He had been unemployed for months, but getting a job offer felt like a light at the end of the tunnel. (Ele esteve desempregado por meses, mas conseguir uma oferta de emprego foi como ver a luz no fim do túnel.)
The pandemic was challenging for everyone, but the development of vaccines brought light at the end of the tunnel. (A pandemia foi desafiadora para todos, mas o desenvolvimento das vacinas trouxe luz no fim do túnel.)
The team was losing hope, but a late goal gave them light at the end of the tunnel. (O time estava perdendo a esperança, mas um gol no final trouxe luz no fim do túnel.)
Moving to a new country was difficult at first, but learning the language was the light at the end of the tunnel. (Mudar-se para um novo país foi difícil no começo, mas aprender o idioma foi a luz no fim do túnel.)

His business was failing, but a new investor gave him light at the end of the tunnel. (O negócio dele estava falindo, mas um novo investidor trouxe luz no fim do túnel.)
She was recovering from a serious illness, but every small improvement was a light at the end of the tunnel. (Ela estava se recuperando de uma doença séria, mas cada pequena melhora era uma luz no fim do túnel.)
They were stuck in traffic for hours, but finally reaching the city felt like the light at the end of the tunnel. (Eles ficaram presos no trânsito por horas, mas finalmente chegar à cidade foi como ver a luz no fim do túnel.)
The divorce was painful, but over time, she started seeing the light at the end of the tunnel. (O divórcio foi doloroso, mas com o tempo, ela começou a ver a luz no fim do túnel.)
His training was grueling, but winning the championship was the light at the end of the tunnel. (O treinamento dele foi exaustivo, mas vencer o campeonato foi a luz no fim do túnel.)
The house renovation took longer than expected, but now there’s light at the end of the tunnel. (A reforma da casa demorou mais do que o esperado, mas agora há luz no fim do túnel.)
The negotiations were tense, but reaching an agreement was the light at the end of the tunnel. (As negociações foram tensas, mas chegar a um acordo foi a luz no fim do túnel.)
After years of saving money, buying their dream home was finally the light at the end of the tunnel. (Depois de anos economizando dinheiro, comprar a casa dos sonhos foi finalmente a luz no fim do túnel.)
Veja também:
⇒ Como dizer FAZER UMA VAQUINHA em Inglês (12 Maneiras)
⇒ Como dizer SER DEMITIDO em Inglês