Hi there, tudo certinho por aí?
Se você já estuda inglês há algum tempo, certamente percebeu que nem tudo se traduz ao pé da letra. E é justamente aí que entram as expressões idiomáticas, aquelas construções que revelam como o idioma é realmente usado no dia a dia. Uma das mais comuns, naturais e poderosas do inglês falado é go with one’s gut (aqui você substitui one’s por my, your, his, her, etc.).
Essa expressão aparece em conversas informais, no ambiente profissional, em entrevistas, filmes e até em decisões importantes da vida. Mas afinal, o que ela significa de verdade? Quando usar? E por que traduzi-la literalmente como ir com o próprio estômago não faz o menor sentido?
Neste artigo, você vai entender o significado real de go with one’s gut, aprender como e quando usá-la corretamente e, principalmente, dar mais um passo rumo a um inglês mais natural, com exemplos traduzidos e com áudio gravado por locutor americano. Are you ready? Let’s do this!
EXEMPLOS
I decided to go with my gut and accept the job offer. (Decidi seguir minha intuição e aceitar a proposta de emprego.)
When something feels off, it’s usually best to go with your gut. (Quando algo parece estranho, geralmente é melhor seguir a sua intuição.)
She went with her gut and avoided a risky investment. (Ela seguiu a intuição e evitou um investimento arriscado.)
In interviews, I often go with my gut about the candidate. (Em entrevistas, eu geralmente sigo minha intuição sobre o candidato.)
He went with his gut, even though others disagreed. (Ele seguiu sua intuição, mesmo que os outros discordassem.)
Sometimes you have to stop overthinking and go with your gut. (Às vezes você precisa parar de pensar demais e seguir sua intuição.)
The coach went with his gut and changed the strategy at the last minute. (O treinador seguiu sua intuição e mudou a estratégia no último minuto.)
She trusted the data, but in the end she went with her gut. (Ela confiou nos dados, mas no final seguiu a própria intuição.)
If you’re unsure, go with your gut feeling. (Se você estiver em dúvida, siga o seu instinto.)
He went with his gut and chose the smaller company. (Ele seguiu a intuição e escolheu a empresa menor.)
As a manager, you sometimes have to go with your gut. (Como gestor, às vezes você precisa seguir sua intuição.)
I went with my gut and said no to the proposal. (Segui minha intuição e disse não à proposta.)

She learned to go with her gut after years of experience. (Ela aprendeu a seguir sua intuição depois de anos de experiência.)
Even without proof, he went with his gut. (Mesmo sem provas, ele seguiu sua intuição.)
When choosing a partner, go with your gut. (Ao escolher um parceiro, siga sua intuição.)
The investor went with his gut and made a bold move. (O investidor seguiu sua intuição e fez um movimento ousado.)
I didn’t have much time, so I went with my gut. (Eu não tinha muito tempo, então segui minha intuição.)
She went with her gut instead of listening to rumors. (Ela seguiu sua intuição em vez de ouvir rumores.)
In creative work, it often helps to go with your gut. (No trabalho criativo, muitas vezes ajuda seguir a intuição.)
He advises young professionals to go with their gut. (Ele aconselha jovens profissionais a seguirem sua intuição.)
I went with my gut and trusted him. (Segui minha intuição e confiei nele.)
Despite the pressure, she went with her gut decision. (Apesar da pressão, ela seguiu a decisão do seu instinto.)
The doctor went with his gut after examining the patient. (O médico seguiu sua intuição depois de examinar o paciente.)
When logic fails, go with your gut. (Quando a lógica falha, siga sua intuição.)
Veja também:
⇒ B2 FIRST (FCE) LISTENING PRACTICE
⇒ STRING ALONG | O que significa este phrasal verb
⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: DONE IS BETTER THAN PERFECT [tradução e áudio]








