APRIL FOOL’S DAY | ORIGEM, HISTÓRIA E COMO É CELEBRADO 

Você já parou para pensar de onde surgiu o famoso Dia da Mentira? Celebrado em 1º de abril em diversos países, esse dia curioso mistura humor, tradição e até um pouco de confusão histórica. 

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Hi there, tudo certinho por aí?

Você já parou para pensar de onde surgiu o famoso Dia da Mentira? Celebrado em 1º de abril em diversos países, esse dia curioso mistura humor, tradição e até um pouco de confusão histórica. 

Por trás das pegadinhas aparentemente inocentes, existe uma origem intrigante que remonta a mudanças no calendário e costumes antigos. Neste artigo, você vai descobrir como essa data surgiu, por que ela se espalhou pelo mundo e quais são as teorias mais aceitas sobre sua criação.

Leia o texto abaixo com a tradução em português. Bons estudos e let’s do this!

APRIL FOOL’S DAY — ORIGIN, HISTORY AND HOW IT’S CELEBRATED

(Dia da Mentira — Origem, História e Como é Celebrado)

HISTORICAL ORIGIN: THE CALENDAR QUESTION 

(Origem Histórica: A Questão do Calendário)

April Fool’s Day has a debated origin among historians, but the most widely accepted theory dates back to the 16th century, when Pope Gregory XIII established the Gregorian calendar in 1582, through the papal bull Inter Gravissimas.

(O April Fool’s Day — Dia da Mentira — tem uma origem debatida entre os historiadores, mas a teoria mais amplamente aceita remonta ao século XVI, quando o papa Gregório XIII instituiu o calendário gregoriano em 1582, por meio da bula papal Inter Gravissimas.)

Before this reform, much of Europe followed the Julian calendar (created by Julius Caesar in 46 BC), in which the New Year was celebrated near the spring equinox, that is, between late March and early April. With the change, the New Year was officially moved to January 1st.

(Antes dessa reforma, grande parte da Europa seguia o calendário juliano — criado por Júlio César em 46 a.C., no qual o Ano Novo era celebrado próximo ao equinócio de primavera, ou seja, entre o fim de março e o início de abril. Com a mudança, o Ano Novo passou oficialmente para 1º de janeiro.)

The big problem: the news spread slowly. With no widely circulated newspapers, no efficient postal system, and no internet, many peasants and inhabitants of remote regions kept celebrating the New Year in April, sometimes for years. These people became targets of jokes and were called “april fools”.

(O grande problema: a notícia se espalhava lentamente. Sem jornais de ampla circulação, sem correio ágil e sem internet, muitos camponeses e habitantes de regiões remotas continuavam celebrando o Ano Novo em abril, às vezes por anos. Essas pessoas tornaram-se alvo de piadas e foram chamadas de “tolos de abril”.)

Historian Joseph Boskin of Boston University, along with researcher Joseph Novelllo, studied the date and agree that the calendar confusion is the most coherent explanation, although no single founding document has ever definitively proven it.

(O historiador Joseph Boskin, da Universidade de Boston, e o pesquisador Joseph Novelllo estudaram a data e concordam que a confusão do calendário é a explicação mais coerente, embora não exista um único documento fundador que comprove isso definitivamente.)

THE EVOLUTION OF THE TRADITION ACROSS EUROPE

(A Evolução da Tradição pela Europa)

The practice of playing pranks on April 1st gradually solidified throughout the 17th and 18th centuries, taking on specific forms in each country.

(A prática de fazer brincadeiras no dia 1º de abril foi se consolidando ao longo dos séculos XVII e XVIII, ganhando formas específicas em cada país.)

France Poisson d’Avril (April Fish): children tape drawings of small fish onto the backs of unsuspecting adults. The tradition dates back to at least the 17th century and is recorded in engravings and literature of the period.

(França — Poisson d’Avril (Peixe de Abril): crianças colam desenhos de peixinhos nas costas de adultos desavisados. A tradição remonta ao menos ao século XVII e é registrada em gravuras e literatura da época. )

Scotland — The country celebrated Huntigowk Day over two days: on the first, people were sent with fake messages (hunt the gowk = hunt the cuckoo); on the second, called Tailie Day, paper tails were pinned to people’s backs.

(Escócia — O país celebrava o Huntigowk Day por dois dias: no primeiro, enviavam pessoas com recados falsos; no segundo, chamado Tailie Day, pregavam papéis em forma de rabo nas costas das pessoas.)

England — Pranks are only valid until noon. Anyone who tries to pull a trick after 12pm is called the fool themselves.

(Inglaterra — As brincadeiras só são válidas até o meio-dia. Quem tenta pregar uma peça depois das 12h é chamado de tolo.)

Brazil — Introduced as Dia da Mentira (Day of the Lie), influenced by Portuguese tradition and popularized by the media throughout the 20th century.

(Brasil — Introduzido com o nome de “Dia da Mentira”, influenciado pela tradição portuguesa e popularizado pela mídia ao longo do século XX)

HOW APRIL FOOL’S DAY IS CELEBRATED IN THE USA

(Como o April Fool’s Day é Celebrado nos EUA)

In the United States, April Fool’s Day is not an official holiday, but it is one of the most anticipated cultural dates of the year, especially for the media, tech companies, and social networks.

(Nos Estados Unidos, o April Fool’s Day não é feriado oficial, mas é uma das datas culturais mais aguardadas do ano, especialmente pela mídia, empresas de tecnologia e redes sociais.)

IN EVERYDAY LIFE 

(No Cotidiano)

Friends and family play pranks on each other: classics like wrapping an office in aluminum foil, swapping salt for sugar, or placing plastic googly eyes on everything in the fridge. In schools, it’s common for students, and even teachers, to organize harmless jokes with classmates.

(Amigos e familiares pregam peças uns nos outros: clássicas como cobrir o escritório com papel alumínio, trocar o sal pelo açúcar ou colocar olhinhos de plástico em tudo na geladeira. Nas escolas, é comum alunos, e até professores, organizarem brincadeiras inofensivas com colegas.)

IN THE MEDIA AND ADVERTISING 

(Na Mídia e na Publicidade)

The tradition of major brands and news outlets publishing fake stories is taken very seriously in the US. The BBC, though British, is widely followed in America and became famous for its 1957 report on the Swiss spaghetti harvest, considered one of the most iconic media pranks in history. The magazine Sports Illustrated published a story in 1985 about a fictional pitcher named Sidd Finch, supposedly able to throw a ball at 168 mph, fooling readers for days. 

(A tradição de grandes marcas e veículos de imprensa publicarem notícias falsas é levada muito a sério nos EUA. A BBC, embora britânica, é muito seguida nos EUA e ficou famosa pela reportagem de 1957 sobre a colheita de espaguete na Suíça. A revista Sports Illustrated publicou em 1985 uma matéria sobre um jogador de basebol fictício chamado Sidd Finch, capaz de lançar uma bola a 168 mph.)

Google has an annual tradition of announcing fictional and absurd products on April 1st, such as Google Nose (a scent-based search engine) and Gmail Motion (controlling email through body gestures). In 2019, Burger King announced the Chocolate Whopper, and many people actually believed it.

(O Google tem uma tradição anual de anunciar produtos fictícios e absurdos, como o Google Nose e o Gmail Motion. Em 2019, a Burger King anunciou o Chocolate Whopper, e muita gente acreditou de verdade.)

ON SOCIAL MEDIA 

(Nas Redes Sociais)

With the rise of digital media, April Fool’s has become a globally amplified phenomenon. Brands compete to create the most creative and shareable prank. In recent years, however, a growing debate has emerged about the ethical limits of jokes, especially when they involve sensitive topics or risk spreading misinformation.

(Com a ascensão das mídias digitais, o April Fool’s tornou-se um fenômeno global amplificado. Marcas competem para criar a pegadinha mais criativa e compartilhável. Em anos recentes, porém, cresceu também o debate sobre os limites éticos das brincadeiras, especialmente quando envolvem temas sensíveis ou podem gerar desinformação.)

OTHER THEORIES ABOUT THE ORIGIN

(Outras Teorias Sobre a Origem)

Beyond the calendar hypothesis, there are alternative theories. The Roman Hilaria was a festival celebrated at the end of March in honor of the goddess Cybele, during which Romans disguised themselves and mocked one another, mentioned by historian Plutarch in the 2nd century AD. Holi, the Hindu festival of colors and joy celebrated at the beginning of spring, is also associated by some researchers with the spirit of role reversal and playfulness characteristic of April Fool’s. Finally, the medieval Feast of Fools, celebrated in January in medieval Europe, involved the inversion of social roles and irreverent humor, a possible cultural ancestor of the tradition.

(Além da hipótese do calendário, existem teorias alternativas. A Hilaria romana era um festival celebrado no final de março em homenagem à deusa Cibele, mencionado pelo historiador Plutarco no século II d.C. O Holi, festival hindu de cores e alegria celebrado no início da primavera, é associado por alguns pesquisadores ao espírito de brincadeira característico do April Fool’s. Por fim, o medieval Feast of Fools, celebrado em janeiro na Europa medieval, envolvia inversão de papéis sociais e humor irreverente, um possível ancestral cultural da tradição.)

TO WRAP IT UP

(Para terminar)

Although no single and proven origin exists, and likely never will, April Fool’s Day is the result of centuries of overlapping cultural shifts, calendar confusion, and the universal human desire to play and laugh. From a simple joke aimed at neighbors disoriented by the Gregorian calendar, the date has evolved into a global media phenomenon that drives creativity, humor, and sometimes a healthy dose of skepticism.

(Embora não exista uma origem única e comprovada, e provavelmente nunca exista, o April Fool’s Day é o resultado de séculos de sobreposição entre mudanças culturais, confusão de calendário e o desejo humano universal de brincar e rir. De uma simples piada dirigida a vizinhos desorientados pelo calendário gregoriano, a data evoluiu para um fenômeno midiático global que movimenta criatividade, humor e, às vezes, uma boa dose de ceticismo saudável.)

“Humor is the shortest distance between two people.” — Victor Borge

(“O humor é a distância mais curta entre dois seres humanos.” — Victor Borge)

Veja também:

⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: TECHNOLOGY’S KILLING ME! [com áudio]

⇒ SWEET TOOTH | O que significa esta expressão [com áudio]

⇒ SOCIAL SECURITY: O Que Você Precisa Saber (De Forma Simples!)

⇒ Pack AMERICAN LIFE [com áudio]

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

Meus livros

Hackeando o Aprendizado

R$ R$9,90

100 Diálogos em Inglês

R$ R$9,90

The Christmas Connection

R$ 9,90

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 16,52

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 10,90

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 42,11

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.