BRING HOME THE BACON | O que significa esta expressão idiomática

Muitos colocam o pão na mesa, mas muitos também levam o bacon para casa. Venha aprender a origem e o significado desta expressão com exemplos traduzidos para o português. Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Hi there! Tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a expressão bring home the bacon (lit. levar o toucinho para casa). Podemos traduzir como “trazer o sustento para a família”.

ORIGEM

A expressão bring home the bacon tem suas origens na Inglaterra medieval. A história diz que no século XII, uma igreja na cidade de Dunmow, em Essex, oferecia um pedaço de toucinho (bacon) a qualquer homem casado que pudesse jurar perante a congregação e Deus que não tinha discutido com sua esposa por um ano e um dia. Isso ficou conhecido como os Julgamentos da Dunmow Flitch.

A origem exata da expressão não é clara, mas acredita-se que esteja relacionada a essa tradição. A ideia é que trazer para casa o toucinho, ou ganhar o toucinho neste contexto, simbolizava harmonia conjugal e felicidade doméstica. Com o tempo, a expressão evoluiu para significar de forma mais ampla ganhar a vida ou prover o sustento da família. Hoje, quando alguém diz que bring home the bacon, geralmente está se referindo a ser o principal provedor financeiro ou ganhar a renda necessária para sustentar um lar, ser o ganha-pão.

EXEMPLOS

Despite facing challenges, John works hard to bring home the bacon for his family. (Apesar dos desafios, o John trabalha duro para trazer o sustento para sua família.)

Mary is the one who brings home the bacon in her household by running a successful business. (Mary é quem traz o sustento para sua casa administrando um negócio bem-sucedido.)

It’s a tough job market, but she’s determined to bring home the bacon for her children. (O mercado de trabalho está difícil, mas ela está determinada a trazer o sustento para seus filhos.)

As the main breadwinner, Carlos takes pride in bringing home the bacon and supporting his family’s needs. (Como o principal provedor financeiro, Carlos se orgulha de trazer o sustento e suprir as necessidades de sua família.)

Even though she has a demanding career, Susan manages to bring home the bacon and maintain a healthy work-life balance. (Mesmo com uma carreira exigente, Susan consegue trazer o sustento e manter um equilíbrio saudável entre trabalho e vida pessoal.)

After years of hard work, they finally bought a house, and now both partners work together to bring home the bacon. (Após anos de trabalho árduo, eles finalmente compraram uma casa e agora ambos os parceiros trabalham juntos para trazer o sustento.)

Mark lost his job, but he’s determined to find a new one and continue bringing home the bacon for his family. (Mark perdeu o emprego, mas está determinado a encontrar um novo e continuar trazendo o sustento para sua família.)

The company’s success is crucial for all employees to bring home the bacon and provide for their families. (O sucesso da empresa é crucial para que todos os funcionários possam trazer o sustento e prover suas famílias.)

Despite the economic downturn, she managed to bring home the bacon through freelance work. (Apesar da recessão econômica, ela conseguiu trazer o sustento por meio de trabalhos freelance.)

As a single parent, Maria works tirelessly to bring home the bacon and give her children a good life. (Como mãe solteira, Maria trabalha incansavelmente para trazer o sustento e proporcionar uma boa vida para seus filhos.)

Por hoje é isso! Nos vemos em breve!

Veja também:

⇒ ON A WHIM | O que significa esta expressão idiomática

⇒ Make Up | Como usar este phrasal verb

⇒ Como dizer “SERÁ QUE…?” em Inglês

⇒ Como dizer GAMBIARRA em Inglês (Grátis)

Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Meus livros

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 60,88

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 45,89

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 35,00

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência em nosso site. Acesse: Política de Privacidade e Termos de Uso.