Hi there, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a expressão idiomática Come off it, que é sempre uma exclamação e tem algumas traduções sugeridas em português, que você pode encontrar nos exemplos. Let’s do this!
EXEMPLOS
Come off it! You know that’s not true at all. We all saw what happened yesterday. (Ah, para com isso! Você sabe que isso não é verdade. Todos vimos o que aconteceu ontem.)
Come off it! You can’t be serious about quitting your job. It’s the best opportunity you’ve had. (Deixa disso! Você não pode estar falando sério sobre largar o emprego. É a melhor oportunidade que você teve.)
Come off it! Nobody believes that story about your adventure in space. You’re exaggerating way too much. (Ah, vai! Ninguém acredita nessa história sobre sua aventura no espaço. Você está exagerando demais.)
Come off it! You didn’t really meet a celebrity at the café last weekend, right? (Ah, para com isso! Você realmente não conheceu uma celebridade no café no fim de semana passado, né?)
Come off it! You’re not fooling anyone with that fake excuse about being late again. (Deixa disso! Você não está enganando ninguém com essa desculpa falsa por ter chegado atrasado de novo.)
Come off it! That excuse won’t work this time, so stop trying to justify your actions. (Ah, vai! Essa desculpa não vai colar desta vez, então pare de tentar justificar suas ações.)
Come off it! You don’t really think you can run a marathon tomorrow without any training. (Ah, para com isso! Você realmente acha que pode correr uma maratona amanhã sem nenhum treino.)
Come off it! You’re exaggerating the whole situation again just to make yourself look better. (Deixa disso! Você está exagerando toda a situação de novo só para parecer melhor.)
Come off it! There’s no way that’s possible, especially after what we all saw earlier today. (Ah, vai! Não tem como isso ser possível, especialmente depois do que todos nós vimos hoje mais cedo.)
Come off it! You can’t expect us to believe that ridiculous excuse you just came up with. (Ah, para com isso! Você não pode esperar que acreditemos nessa desculpa ridícula que você acabou de inventar.)
Come off it! You didn’t win the lottery; you’re just making up stories for attention again. (Ah, vai! Você não ganhou na loteria; está apenas inventando histórias para chamar atenção de novo.)
Come off it! No one is buying your excuse for skipping class three days in a row. (Deixa disso! Ninguém está acreditando na sua desculpa por faltar à aula três dias seguidos.)
Come off it! You wouldn’t really leave the country without telling anyone in the family first. (Ah, para com isso! Você não sairia do país de verdade sem contar para ninguém da família antes.)
Come off it! You know that’s not what happened during the meeting. We were all present there. (Deixa disso! Você sabe que não foi isso que aconteceu durante a reunião. Todos nós estávamos presentes.)
Come off it! You’re not that innocent, especially after everything we’ve seen you do recently. (Ah, vai! Você não é tão inocente assim, especialmente depois de tudo o que vimos você fazer recentemente.)
Come off it! You’re just trying to get attention again like you always do in situations like this. (Ah, para com isso! Você só está tentando chamar atenção de novo, como sempre faz nessas situações.)
Come off it! You didn’t actually believe him when he told you that ridiculous story yesterday. (Ah, vai! Você realmente acreditou nele quando ele te contou aquela história ridícula ontem?)
Come off it! Stop pretending you didn’t know what was going on the whole time at the event. (Deixa disso! Pare de fingir que você não sabia o que estava acontecendo o tempo todo no evento.)
Come off it! Nobody acts like that without a reason, so you must be hiding something important. (Ah, para com isso! Ninguém age assim sem motivo, então você deve estar escondendo algo importante.)
Come off it! You’re clearly lying about where you were last night. We have proof you weren’t there. (Ah, vai! Você está claramente mentindo sobre onde estava na noite passada. Temos provas de que você não estava lá.)
Come off it! You’re just trying to avoid responsibility for your mistake, but it won’t work anymore. (Ah, para com isso! Você só está tentando evitar a responsabilidade pelo seu erro, mas isso não vai funcionar mais.)
Veja também:
⇒ SHOW THE ROPES | O que significa esta expressão
⇒ STOP OFF | Como usar este phrasal verb