Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a forma em inglês para a expressão estar no papo, que significa que algo já está garantido. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados para você fixar de uma vez por todas esta expressão. Are you ready? Let’s do this!
TRADUÇÃO
Para dizer que algo está no papo usamos a expressão be in the bag, que provavelmente se originou no mundo da caça, especialmente na caça de pássaros, onde uma presa bem-sucedida era colocada em um saco, garantindo que não poderia escapar.
Outra possível origem vem do beisebol americano no início do século XX. Supostamente, o time New York Giants tinha uma superstição: quando estavam vencendo um jogo, colocavam uma sacola com bolas extras no banco de reservas, acreditando que isso garantiria a vitória.
Vejamos exemplos traduzidos e contextualizados.
EXEMPLOS
With that goal, the victory is practically in the bag. (Com aquele gol, a vitória está praticamente no papo.)
Don’t celebrate yet; the deal isn’t completely in the bag. (Não comemore ainda; o acordo não está completamente no papo.)
After such a convincing presentation, the contract should be in the bag. (Depois de uma apresentação tão convincente, o contrato deve estar no papo.)
Once we get their approval, the funding will be in the bag. (Assim que conseguirmos a aprovação deles, o financiamento estará no papo.)
It looks like the championship is in the bag for the leading team. (Parece que o campeonato está no papo para o time líder.)
If we finish this phase on time, the project’s success is in the bag. (Se terminarmos esta fase a tempo, o sucesso do projeto está no papo.)
Don’t assume the promotion is in the bag; there are other strong candidates. (Não pense que a promoção está no papo; há outros candidatos fortes.)
With her experience, landing this job should be in the bag. (Com a experiência dela, conseguir este emprego deve estar no papo.)

The first few rounds went so well; the win felt like it was in the bag. (As primeiras rodadas foram tão bem; a vitória parecia no papo.)
Once the paperwork is signed, the house is in the bag. (Assim que a papelada for assinada, a casa está no papo.)
Their lead is so significant; the election victory seems to be in the bag. (A liderança deles é tão significativa; a vitória na eleição parece estar no papo.)
If the weather holds up, a successful harvest will be in the bag. (Se o tempo se mantiver bom, uma colheita bem-sucedida estará no papo.)
After months of preparation, the presentation’s success is in the bag. (Após meses de preparação, o sucesso da apresentação está no papo.)
Don’t count your chickens before they hatch; nothing is truly in the bag until it’s done. (Não conte com o ovo antes da galinha nascer; nada está no papo garantido até estar feito.)
With all the evidence we’ve gathered, the case should be in the bag. (Com todas as evidências que reunimos, o caso deve estar ganho.)
Securing that key partnership means the market share is practically in the bag. (Garantir essa parceria chave significa que a fatia de mercado está praticamente no papo.)

She’s practiced so much; winning the competition should be in the bag. (Ela praticou tanto; vencer a competição deve estar no papo.)
Once we overcome this final hurdle, the funding will be in the bag. (Assim que superarmos este último obstáculo, o financiamento estará no papo.)
Their consistent performance suggests that the trophy is in the bag. (O desempenho consistente deles sugere que o troféu está no papo.)
If we follow the plan carefully, a smooth launch will be in the bag. (Se seguirmos o plano com cuidado, um lançamento tranquilo estará no papo.)
He’s a shoo-in for the award; it’s practically in the bag. (Ele é um favorito absoluto para o prêmio; está praticamente no papo.)
With such a strong team, reaching the finals should be in the bag. (Com um time tão forte, chegar à final deve estar no papo.)
Getting the necessary permits means the project can proceed, and success is in the bag. (Obter as licenças necessárias significa que o projeto pode prosseguir, e o sucesso está no papo.)
After acing the interview, the job offer feels like it’s in the bag. (Depois de ir muito bem na entrevista, a oferta de emprego parece garantida.)
Veja também:
⇒ BE DONE | O que significa esta expressão
⇒ Como dizer FAZER UMA VAQUINHA em Inglês (12 Maneiras)