Como dizer PREGAR UMA PEÇA em Inglês

Quem nunca caiu (ou fez alguém cair!) em uma brincadeira divertida? A arte de *pregar uma peça* é universal, mas como expressamos essa travessura em inglês? Se você pensa que existe apenas uma maneira, prepare-se para uma surpresa! O inglês oferece um leque de expressões saborosas e bem-humoradas para descrever desde pegadinhas inocentes até planos mais elaborados. Prepare-se para enriquecer seu vocabulário e dar boas risadas com as palavras certas! Are you ready? Let’s do this!

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Hi there, tudo certinho por aí?

Quem nunca caiu (ou fez alguém cair!) em uma brincadeira divertida? A arte de *pregar uma peça* é universal, mas como expressamos essa travessura em inglês? Se você pensa que existe apenas uma maneira, prepare-se para uma surpresa! O inglês oferece um leque de expressões saborosas e bem-humoradas para descrever desde pegadinhas inocentes até planos mais elaborados. Prepare-se para enriquecer seu vocabulário e dar boas risadas com as palavras certas! Are you ready? Let’s do this!

PLAY A JOKE

1.

A: Did you hear what happened to Mark? (Você ouviu o que aconteceu com o Mark?)

B: No, what? (Não, o quê?)

A: We played a joke on him. We told him there was a surprise meeting with the boss. (A gente pregou uma peça nele. Dissemos que havia uma reunião surpresa com o chefe.)

2.

A: I can’t believe you put salt in my coffee! (Não acredito que você colocou sal no meu café!)

B: Sorry! I was just playing a joke on you. (Desculpa! Eu só estava fazendo uma brincadeira com você.)

3.

A: Why was Sarah so upset this morning? (Por que a Sarah estava tão chateada esta manhã?)

B: Because Tom played a joke on her by switching her phone language to Japanese. (Porque o Tom pregou uma peça nela mudando o idioma do celular para japonês.)

4.

A: I thought you were really moving to Australia! (Achei que você fosse mesmo se mudar para a Austrália!)

B: Haha, I just wanted to play a joke on everyone for April Fool’s Day. (Haha, eu só queria pregar uma peça em todo mundo no Dia da Mentira.)

PULL A PRANK

1.

A: Did you hear what Jake did yesterday? (Você ouviu o que o Jake fez ontem?)

B: No, what happened? (Não, o que aconteceu?)

A: He pulled a prank on the teacher by putting fake bugs on her desk! (Ele fez uma pegadinha com a professora colocando insetos falsos na mesa dela!)

B: Oh no! Was she mad? (Ah não! Ela ficou brava?)

A: She laughed, actually! (Na verdade, ela riu!)

2.

A: April Fools’ Day is next week. (O Dia da Mentira é na semana que vem.)

B: Are you planning to pull a prank on someone? (Você está planejando fazer uma pegadinha com alguém?)

A: Maybe on my brother. He always falls for it. (Talvez com meu irmão. Ele sempre cai.)

B: Poor guy! (Coitado!)

3.

A: I can’t believe you pulled a prank on me! (Não acredito que você fez uma pegadinha comigo!)

B: It was harmless! I just switched your sugar with salt. (Foi inofensivo! Eu só troquei o açúcar pelo sal.)

A: My coffee was disgusting! (Meu café ficou horrível!)

B: Mission accomplished! (Missão cumprida!)

4.

A: I want to pull a prank on our boss for his birthday. (Quero fazer uma pegadinha com nosso chefe no aniversário dele.)

B: Are you sure that’s a good idea? (Você tem certeza de que isso é uma boa ideia?)

A: Don’t worry, it’s just a fake cake made of sponges. (Não se preocupe, é só um bolo falso feito de esponjas.)

B: Okay, that’s actually funny. (Tá bom, isso é realmente engraçado.)

PLAY A TRICK

1.

A: Did you hear what Jake did to Tom? (Você ouviu o que o Jake fez com o Tom?)

B: No, what happened? (Não, o que aconteceu?)

A: He played a trick on him by switching the sugar with salt! (Ele pregou uma peça nele trocando o açúcar por sal!)

B: Oh no! Poor Tom. (Ah não! Coitado do Tom.)

2.

A: I can’t believe you played a trick on me like that! (Não acredito que você pregou uma peça em mim assim!)

B: It was just a harmless joke. (Foi só uma brincadeira inofensiva.)

A: Next time, I’ll get you back! (Da próxima vez, eu vou me vingar!)

3.

A: Why is Lisa so upset? (Por que a Lisa está tão chateada?)

B: Someone played a trick on her and put fake spiders in her locker. (Alguém pregou uma peça nela e colocou aranhas falsas no armário dela.)

A: That’s mean! (Que maldade!)

4.

A: Who played a trick on me and changed the classroom clock? (Quem pregou uma peça em mim e mudou o relógio da sala?)

B: It wasn’t us, we promise! (Não fomos nós, prometemos!)

A: Hmm… I’ll find out eventually. (Hmm… Eu vou descobrir eventualmente.)

Veja também:

⇒ SPEAK, TALK, SAY e TELL – Qual é a diferença?

⇒ PAY ONE’S DUES | O que significa esta expressão

⇒ Texto com PAST PERFECT: The Most Important Thing

⇒ A Rotina Diária em Inglês (Vocabulário Básico)

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

Meus livros

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 60,88

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 45,89

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 35,00

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência em nosso site. Acesse: Política de Privacidade e Termos de Uso.