Hi there, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos nove expressões bem comuns para expressar a ideia de “queimar o filme” de alguém. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados. Let’s do this!
1. RUIN ONE’S REPUTATION
She ruined her reputation by spreading rumors about her colleagues. (Ela queimou o filme espalhando rumores sobre os colegas.)
The company ruined its reputation with poor customer service. (A empresa queimou o filme com o mau atendimento ao cliente.)
If he continues to act like this, he’ll ruin his reputation for good. (Se ele continuar agindo assim, vai queimar o filme de vez.)
Lying to clients can ruin your reputation quickly. (Mentir para os clientes pode queimar seu filme rapidamente.)
The politician ruined his reputation by making false promises. (O político queimou o filme fazendo promessas falsas.)
2. SHOOT ONESELF IN THE FOOT
By not preparing for the interview, he really shot himself in the foot. (Ao não se preparar para a entrevista, ele realmente queimou o filme.)
She shot herself in the foot by criticizing her boss openly. (Ela queimou o filme criticando o chefe abertamente.)
He shot himself in the foot by missing the deadline. (Ele queimou o filme ao perder o prazo.)
Complaining about the team was like shooting himself in the foot. (Reclamar da equipe foi como queimar o próprio filme.)
Not asking for help earlier was him shooting himself in the foot. (Não pedir ajuda antes foi queimar o próprio filme.)
3. BLOW IT / BLOW ONE’S CHANCES
She blew her chances of a promotion by being late every day. (Ela queimou o filme para ser promovida chegando atrasada todos os dias.)
He really blew it by forgetting to submit the report. (Ele realmente queimou o filme esquecendo de enviar o relatório.)
They blew their chances in the game by making too many mistakes. (Eles queimaram o filme no jogo cometendo muitos erros.)
Don’t blow it by acting too casual at the interview. (Não queime o filme agindo muito casualmente na entrevista.)
He blew it when he missed his flight to the conference. (Ele queimou o filme quando perdeu o voo para a conferência.)
4. MAKE A FOOL OF ONESELF
She made a fool of herself at the party by drinking too much. (Ela queimou o filme na festa bebendo demais.)
He made a fool of himself trying to show off in front of his friends. (Ele queimou o filme tentando se exibir para os amigos.)
Don’t make a fool of yourself by arguing in front of everyone. (Não queime o filme discutindo na frente de todos.)
He made a fool of himself by pretending he knew all the answers. (Ele queimou o filme fingindo que sabia todas as respostas.)
She made a fool of herself when she forgot her speech. (Ela queimou o filme ao esquecer o discurso.)
6. DAMAGE ONE’S REPUTATION
Not meeting the deadline really damaged her reputation at work. (Não cumprir o prazo realmente queimou o filme dela no trabalho.)
The scandal damaged the politician’s reputation permanently. (O escândalo queimou o filme do político permanentemente.)
Arriving late every day damaged his reputation with his boss. (Chegar atrasado todos os dias queimou o filme dele com o chefe.)
Ignoring customer complaints damaged the company’s reputation. (Ignorar as reclamações dos clientes queimou o filme da empresa.)
Posting those photos online damaged her reputation. (Postar aquelas fotos online queimou o filme dela.)
7. MAKE SOMEONE LOOK BAD
She made him look bad in front of his friends by sharing his secret. (Ela queimou o filme dele na frente dos amigos ao compartilhar seu segredo.)
His constant interruptions during the presentation made the team look bad. (As interrupções constantes dele durante a apresentação queimaram o filme da equipe.)
The article made the company look bad by highlighting their recent mistakes. (O artigo queimou o filme da empresa ao destacar os erros recentes.)
Not doing her part of the project made the whole group look bad. (Não fazer a parte dela do projeto queimou o filme do grupo todo.)
He made her look bad by blaming her for his own mistake. (Ele queimou o filme dela ao culpá-la pelo próprio erro.)
8. SALT SOMEONE’S GAME
He totally salted my game by interrupting my conversation with her. (Ele queimou meu filme ao interromper minha conversa com ela.)
She tried to salt his game by mentioning his ex during the date. (Ela queimou o filme dele mencionando a ex durante o encontro.)
Bringing up his embarrassing story really salted his game. (Mencionar aquela história embaraçosa queimou o filme dele.)
His friend salted his game by acting overly familiar and annoying. (O amigo dele queimou o filme agindo de forma muito familiar e irritante.)
She was really into him until her friend salted his game with a rude comment. (Ela estava gostando dele até que a amiga queimou o filme com um comentário rude.)
9. CRAMP SOMEONE’S STYLE
His parents being at the party really cramped his style. (Os pais dele na festa realmente queimaram o filme dele.)
She didn’t want her younger brother to come along because he cramps her style. (Ela não queria que o irmão mais novo fosse junto porque ele queima o filme dela.)
Having his boss around all the time cramps his style at work. (Ter o chefe por perto o tempo todo queima o filme dele no trabalho.)
The strict dress code at the event cramped her style. (O código de vestimenta rigoroso no evento queimou o filme dela.)
He loves dancing, but being watched cramps his style. (Ele adora dançar, mas ser observado queima o filme dele.)
Veja também:
⇒ WHEN IT COMES TO | Como usar esta expressão
⇒ DO x MAKE | Quando usar cada forma corretamente
⇒ JUST FOR THE RECORD | O que significa esta expressão em Inglês