Como dizer VALE NIGHT em Inglês

Nosso idioma tem expressões sensacionais e uma delas é vale night, aquela autorização do nosso par para sairmos sozinhos. Hoje aprendemos a dizer isso em inglês. Let's do this!

Compartilhe:

Sumário

Hi there, tudo certinho por aí?

Nosso idioma tem expressões sensacionais e uma delas é vale night, aquela autorização do nosso par para sairmos sozinhos. Hoje aprendemos a dizer isso em inglês.

TRADUÇÃO

Em inglês dizemos hall pass, que é um termo comumente usado nas escolas americanas para se referir a uma autorização ou passe dado a um aluno, permitindo que ele saia da sala de aula durante o horário de aula, para ir ao banheiro ou a outra parte da escola. Vejamos exemplos traduzidos e contextualizados. Aqui usamos a expressão passe livre, OK?

EXEMPLOS

John’s wife gave him a hall pass to go on a weekend trip with his friends. (A esposa de John deu a ele um passe livre para ir em uma viagem de fim de semana com os amigos.)

She used her hall pass to attend the concert without her boyfriend getting upset. (Ela usou seu passe livre para ir ao show sem que o namorado ficasse chateado.)

My partner gave me a hall pass to go out for drinks with my ex, just to catch up. (Meu parceiro me deu um passe livre para sair para tomar um drink com meu ex, apenas para botar a conversa em dia.)

He jokingly asked for a hall pass to spend a night playing video games with his buddies. (Ele brincando pediu um passe livre para passar a noite jogando videogame com os amigos.)

Even with a hall pass, she felt guilty for going on a date with someone else. (Mesmo com um passe livre, ela se sentiu culpada por sair em um encontro com outra pessoa.)

The hall pass wasn’t necessary; he just wanted to spend some time alone. (O passe livre não era necessário; ele só queria passar um tempo sozinho.)

Their relationship is so open that they each have a permanent hall pass. (O relacionamento deles é tão aberto que cada um tem um passe livre permanente.)

He gave her a hall pass so she could focus on her career without worrying about the relationship. (Ele deu a ela um passe livre para que ela pudesse focar na carreira sem se preocupar com o relacionamento.)

After ten years of marriage, they decided to give each other a hall pass once a year. (Após dez anos de casamento, eles decidiram dar um passe livre um ao outro uma vez por ano.)

Her hall pass allowed her to explore other options while still staying committed to her partner. (Seu passe livre permitiu que ela explorasse outras opções enquanto continuava comprometida com seu parceiro.)

He wasn’t sure if the hall pass was a test, so he didn’t act on it. (Ele não tinha certeza se o passe livre era um teste, então ele não fez nada a respeito.)

The hall pass was only valid for a single night, so she made the most of it. (O passe livre era válido por apenas uma noite, então ela aproveitou ao máximo.)

She reluctantly agreed to give him a hall pass, hoping he wouldn’t use it. (Ela concordou relutantemente em dar a ele um passe livre, esperando que ele não o usasse.)

He asked for a hall pass to go to a bachelor party in Vegas with his college friends. (Ele pediu um passe livre para ir a uma despedida de solteiro em Las Vegas com seus amigos da faculdade.)

They both agreed to a hall pass during their long-distance relationship. (Ambos concordaram em ter um passe livre durante o relacionamento à distância.)

She doesn’t really believe in hall passes, but she granted one for his 40th birthday. (Ela não acredita realmente em passes livres, mas concedeu um para o aniversário de 40 anos dele.)

They had an argument over whether or not to allow a hall pass in their relationship. (Eles tiveram uma discussão sobre se deveriam ou não permitir um passe livre no relacionamento.)

Even though he had a hall pass, he realized he didn’t want to be with anyone else. (Mesmo tendo um passe livre, ele percebeu que não queria estar com mais ninguém.)

The idea of a hall pass felt strange to him, but he understood why his partner wanted one. (A ideia de um passe livre parecia estranha para ele, mas ele entendeu por que seu parceiro queria um.)

She took advantage of her hall pass and went on a solo vacation to clear her mind. (Ela aproveitou o passe livre e foi em uma viagem sozinha para clarear a mente.)

They gave each other a hall pass during their temporary separation to figure things out. (Eles deram um passe livre um ao outro durante a separação temporária para resolver as coisas.)

Veja também:

⇒ ON THAT NOTE | O que significa esta expressão

⇒ INGLÊS PARA NEGÓCIOS 04 | Diálogo para Praticar + Expressões (Business English)

⇒ COMPARATIVO DE IGUALDADE | Como usar em Inglês

⇒ A CASE IN POINT | O que significa esta expressão

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Meus livros

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 60,88

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 45,89

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 35,00

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência em nosso site. Acesse: Política de Privacidade e Termos de Uso.