Hello there! Hoje vamos aprender como usar SO e SUCH. Antes de começar, lembre-se de que tanto SO quanto SUCH servem para enfatizar o significado. Começamos com SO!
(Ah, clique aqui para mais de 500 vídeos grátis!)
SO
Usamos so com um adjetivo ou um advérbio. Podemos traduzir como “tão” em português. Alguns exemplos:
so frightening – tão assustador
so nice – tão simpático, bom
so well – tão bem
so quickly – tão rápido/rapidamente
Exemplos:
The movie was so frightening that I couldn’t sleep. (O filme foi tão assustador que eu não consegui dormir.)
He’s so nice. Everybody likes him. (Ele é tão simpático. Todos gostam dele.)
I didn’t know she spoke English so well. (Eu não sabia que ela falava inglês tão bem.)
Time went by so quickly. (O tempo passou tão rapidamente.)
SUCH
Usamos such, com a mesma ideia de ênfase, quando existe um substantivo. Neste caso usamos such a/an (substantivos no singular/contáveis) ou somente such (substantivos no plural/incontáveis). A estrutura é such + adjetivo + substantivo. Também traduzimos como “tão”:
such a good car – um carro tão bom
such an interesting book – um livro tão interessante
such dishonest people – pessoas tão desonestas (people, substantivo no plural)
such bad weather – tempo/clima tão ruim (weather é substantivo incontável)
Exemplos:
I bought such a good car last week. (Comprei um carro tão bom na semana passada.)
This is such an interesting book, you’re going to love it! (Este é um livro tão interessante, você vai adorar!)
They’re such dishonest people. I wouldn’t do business with them. (Eles são pessoas tão desonestas. Eu não faria negócios com eles.)
We can’t go out in such bad weather. (Não podemos sair com um tempo tão ruim.)
TANTO / DESSE JEITO
So e Such também significam “tanto” ou “desse jeito”.
Somebody told me this club was good, but I didn’t realize it was so good. (Me disseram que este clube era bom, mas eu não me dei conta de que era tão bom (desse jeito).
I thought the weather was going to be warmer, but it is so cold! (Eu achava que o tempo ia estar mais quente, mas estão tão frio (assim)!
I had no idea he was such an interesting person. (Eu não fazia ideia de que ele era uma pessoa tão interessante (desse jeito).
That was simply not true. How could she say such a thing? (Isso simplesmente não era verdade. Como ela pôde dizer algo assim (desse tipo)?
Existe também a forma no such, usada exclusivamente com substantivos. Veja alguns exemplos:
There is no such thing as a free lunch, meaning everything comes at a cost. (Não existe almoço grátis, significando que tudo tem um custo.)
No such luck! I’ve been searching for my lost phone everywhere, but I still can’t find it. (Sem sorte! Tenho procurado meu celular perdido em todos os lugares, mas ainda não o encontrei.)
I’m sorry, but there’s no such policy that allows refunds after 30 days of purchase. (Desculpe-me, mas não há tal política que permita reembolsos após 30 dias da compra.)
There are no such rules that prohibit you from bringing your own snacks to the movie theater. (Não há tais regras que proíbam você de trazer seus próprios lanches para o cinema.)
Muitas vezes conseguimos expressar a mesma ideia usando uma estrutura com so ou com such, especialmente para dizer:
1. tanto tempo = so long ou such a long time.
I have been working on this project for so long / for such a long time that I can’t wait for it to be finished (Estou trabalhando neste projeto há tanto tempo que mal posso esperar para que ele termine.)
2. tão longe = so far ou such a long way.
We walked for hours. We had no idea it was going to be so far / such a long way. (Andamos por horas. Não fazíamos ideia de que ia ser tão longe.)
3. tanto(s) = so much/many ou such a lot (of).
The place was cramped and there were so many / such a lot of people. (O lugar era apertado e havia tanta gente.)
NA VIDA REAL
(Quase!) Todo mundo adora Friends e essa sitcom (como todas as outras séries) trazem inúmeros exemplos do inglês da vida real. Aqui vou compartilhar trechos do roteiro onde aparecem exemplos com so e such. Não posso compartilhar áudio ou vídeo por razões de copyright. Use seu serviço de streaming para acessar os episódios mencionados abaixo.
Vejamos alguns exemplos com such a:
Joey: You know, you’re such a great guy. I hope we stay friends, even though you have a wife and a kid now. (Sabe, você é um cara tão legal. Espero ficarmos amigos, mesmo que você tenha mulher e filho agora.) (Temporada 8, episódio 10)
Chandler: I can’t believe you got fired on a Saturday. That’s such a downer. (Não acredito que você foi demitido num sábado. Isso é tão depressivo. – aqui downer é substantivo e significa “algo que causa depressão”) (Temporada 1, episódio 12)
Monica: I’m sorry, I can’t date you anymore. You’re such a nice guy, but I just don’t feel that way about you. (Desculpa, não posso mais namorar você. Você é um cara tão legal, mas o sentimento não é recíproco.) (Temporada 4, episódio 13)
Ross: You’re such a good friend, Chandler. I don’t know what I would do without you. (Você é um amigo tão bom, Chandler. Não sei o que eu faria sem você.) (Temporada 2, episódio 2)
Rachel: I can’t believe you’re going out with Janice again. She’s such a pain in the ass! (Não acredito que você está saindo com a Janice novamente. Ela é tão chata (um pé no saco)! (Temporada 3, episódio 11)
Veja alguns diálogos de exemplo com such an:
Monica: I’m such an idiot. I forgot to make the gravy. (Sou tão idiota. Me esqueci de fazer o gravy.)
Chandler: Well, don’t worry about it. We don’t need gravy. We have a turkey flavored with a shoe. (Bem, não se preocupe com isso. Não precisamos de gravy. Temos peru recheado com sapato.)
(Temporada 5, episódio 8)
Ross: I can’t believe you didn’t tell me about this. I thought we were friends. (Não acredito que você não me contou sobre isso. Achei que éramos amigos.)
Chandler: I didn’t think it was such an issue. I mean, it’s not like we’re talking about a third nipple or something. (Não achei que fosse um problema tão grande. Quer dizer, não é como se estivéssemos falando de um terceiro mamilo ou algo do tipo.)
(Temporada 2, episódio 7)
Rachel: Oh my God. What am I gonna do? I’m such an idiot. I lost my job, I lost my apartment, I lost everything. (Meu Deus. O que vou fazer? Sou mesmo uma idiota. Perdi meu emprego. Perdi meu apartamento. Perdi tudo.)
Monica: No, you didn’t lose everything. You still have us. (Não, você não perdeu tudo. Você ainda tem a gente.)
(Temporada 6, episódio 1)
Joey: Hey, Pheebs, what’s up with you and that guy from the coffeehouse? (E aí, Pheebs, o que está rolando entre você e aquele cara da lanchonete?)
Phoebe: Nothing. We went out once, and he’s just not my type. (Nada. Saímos uma vez, e ele simplesmente não faz meu tipo.)
Joey: What? Why not? He’s such an awesome guy. (O quê? Por que não? Ele é um cara tão incrível.)
(Temporada 1, episódio 19)
Chandler: I can’t believe we’re doing this. This is such an insane idea. (Não acredito que vamos fazer isso. Esta é uma ideia tão louca.)
Joey: Come on, man. It’s gonna be great. We’re gonna go to Atlantic City and make a ton of money. (Vamos lá, cara. Vai ser ótimo. Vamos para Atlantic City e vamos ganhar muito dinheiro.)
Chandler: Yeah, or lose a ton of money. You know, that’s also such an option. (É, ou perder muito dinheiro. Sabe, é uma opção e tanto.)
(Temporada 5, episódio 24)
Vejamos agora alguns exemplos de Friends com such as:
Chandler: I’m not great at the advice. Can I interest you in a sarcastic comment? Or some passive-aggressive remarks? (Eu não sou muito bom em dar conselhos. Posso te oferecer um comentário sarcástico? Ou algumas observações passivo-agressivas?)
Joey: No, I think I’m good. (Não, acho que estou de boa.)
Chandler: Well, I could always tell you what I would do in your situation, but I’m pretty sure you’re not gonna like that. (Bem, eu poderia sempre te dizer o que eu faria na sua situação, mas tenho certeza de que você não vai gostar disso.)
Joey: Well, what would you do? (Bem, o que você faria?)
Chandler: Well, you know, I’m just gonna throw something out there. Such as, I would, um, walk up to her, and tell her that you love her. And if she doesn’t feel the same way, then at least you know, and you can move on. (Bem, você sabe, eu vou jogar uma ideia aqui. Por exemplo, eu iria até ela e diria que a amo. E se ela não sentir o mesmo, pelo menos você saberá, e poderá seguir em frente.)
(Temporada 1, episódio 14)
Monica: I mean, I have slept with guys on the first date. And, you know, those relationships have turned out to be some of the best ones. Such as… Richard. (Quer dizer, eu já dormi com caras no primeiro encontro. E sabe, esses relacionamentos acabaram sendo alguns dos melhores. Como… o Richard, por exemplo.)
(Temporada 3, episódio 13)
Ross: Hey, how about this? You let me help you pick out your clothes for tonight, and I promise I won’t make you look stupid. (Ei, que tal isso? Você me deixa te ajudar a escolher suas roupas para hoje à noite, e eu prometo que não vou te fazer parecer estúpido.)
Joey: What do you mean, ‘stupid’? (O que você quer dizer com “estúpido”?)
Ross: Well, you know, I could keep you away from things like… oh, I don’t know… such as Hawaiian shirts, for instance? (Bem, sabe, eu poderia te afastar de coisas como… oh, sei lá… tipo camisas havaianas, por exemplo?)
Joey: Hey, I look good in a Hawaiian shirt! (Ei, eu fico bem com uma camisa havaiana!!)
Ross: No, you don’t. No one does. (Não fica não. Ninguém fica.)
(Temporada 7, episódio 24)
Rachel: I’m not gonna miss my chance to give my speech. I mean, what if, like, in five years, I’m at a conference, and they’re like, ‘Is there anyone here who knows about fashion?’ And I’m like, ‘Well, I once gave a speech in front of a lot of people… Such as yourself! (Não vou perder minha chance de dar meu discurso. Quer dizer, e se, tipo, daqui a cinco anos, eu estiver em uma conferência e eles perguntarem, ‘Tem alguém aqui que entende de moda?’ E eu disser, ‘Bem, uma vez eu fiz um discurso na frente de muitas pessoas… Como você!)
(Temporada 4, episódio13)
Por hoje é só! Nos vemos em breve!
VEJA TAMBÉM:
==> Michigan Proficiency Listening Test