Hi there, tudo certinho por aí? Hoje vamos revisar alguns usos do Present Perfect e também melhorar nosso listening com um diálogo bem interessante e narrado mais lentamente. Let’s do this!
DIÁLOGO
It’s been a long time! (Faz muito tempo!)
A. George! (George!)
B. Tony! I can’t believe it’s you! I haven’t seen you in years. (Tony! Não consigo acreditar que é você! Não te vejo há anos.)
A. That’s right, George. It’s been a long time. How have you been? (É verdade, George. Faz muito tempo. Como você tem estado?)
B. Fine. And how about you? (Bem. E você?)
A. Everything’s fine with me, too. (Tudo bem comigo também.)
B. Tell me, Tony, do you still live on Main Street? (Diga-me, Tony, você ainda mora na Main Street?)
A. No. I haven’t lived on Main Street for several years. I live on River Road now. And how about you? Do you still live on Central Avenue? (Não. Não moro mais na Main Street há vários anos. Agora eu moro na River Road. E você? Ainda mora na Central Avenue?)
B. No. I haven’t lived on Central Avenue since 1995. I live on Park Boulevard now. (Não. Não moro mais na Central Avenue desde 1995. Agora eu moro na Park Boulevard.)
A. Tell me, George, are you still a barber? (Diga-me, George, você ainda é barbeiro?)
B. No. I haven’t been a barber for several years. I’m a computer programmer now. And how about you? Are you still a painter? (Não. Não sou mais barbeiro há vários anos. Agora sou programador de computadores. E você? Ainda é pintor?)
A. No. I haven’t been a painter for a long time. I’m a carpenter now. (Não. Não sou mais pintor há muito tempo. Agora sou carpinteiro.)
B. Tell me, Tony, do you still play the saxophone? (Diga-me, Tony, você ainda toca saxofone?)
A. No. I haven’t played the saxophone for many years. And how about you? Do you still go fishing on Saturday mornings? (Não. Não toco saxofone há muitos anos. E você? Ainda vai pescar nas manhãs de sábado?)
B. No. I haven’t gone fishing on Saturday mornings since I got married. (Não. Não pesco nas manhãs de sábado desde que me casei.)
A. Well, George, I’m afraid I have to go now. We should get together soon. (Bem, George, acho que eu tenho que ir agora. Deveríamos nos encontrar em breve.)
B. Good idea, Tony. It’s been a long time. (Boa ideia, Tony. Já faz muito tempo.)
Veja também:
⇒ SIT ON ONE’S HAND | O que significa esta expressão
⇒ AND STUFF LIKE THAT | O que significa esta expressão