Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão idiomática get out of hand. Let’s do this!
TRADUÇÃO
Podemos traduzir get out of hand por: sair do controle ou fugir do controle. Para ajudar a lembrar: você está segurando algo na mão e isso acaba saindo da sua mão. Vejamos exemplos:
EXEMPLOS
The party started to get out of hand when people began dancing on the tables. (A festa começou a sair do controle quando as pessoas começaram a dançar nas mesas.)
The argument between the siblings quickly got out of hand, and they ended up shouting at each other. (A discussão entre os irmãos rapidamente saiu do controle, e eles acabaram gritando um com o outro.)
The project seemed manageable at first, but it got out of hand as more complications arose. (O projeto parecia gerenciável no início, mas saiu do controle à medida que mais complicações surgiram.)
The protest started peacefully, but it got out of hand when some individuals began vandalizing property. (O protesto começou pacificamente, mas saiu do controle quando algumas pessoas começaram a vandalizar propriedades.)
His spending habits have gotten out of hand, and now he’s in financial trouble. (Os hábitos de gastos dele saíram do controle, e agora ele está com problemas financeiros.)
The joke started innocently, but it got out of hand when it offended someone in the group. (A piada começou inocentemente, mas saiu do controle quando ofendeu alguém no grupo.)
The rumor about layoffs at work got out of hand, causing unnecessary panic among the employees. (O boato sobre demissões no trabalho saiu do controle, causando pânico desnecessário entre os funcionários.)
The student’s prank with the fire alarm got out of hand, leading to an evacuation of the entire school. (A brincadeira do aluno com o alarme de incêndio saiu do controle, levando à evacuação de toda a escola.)
The disagreement between neighbors got out of hand, and now they are not on speaking terms. (A discordância entre os vizinhos saiu do controle, e agora eles não se falam.)
The friendly sports match turned ugly and got out of hand when players started fighting on the field. (O amistoso jogo de esportes ficou feio e saiu do controle quando os jogadores começaram a brigar no campo.)
The children’s playdate got out of hand when they accidentally broke a valuable vase. (O encontro de brincadeiras das crianças saiu do controle quando elas quebraram acidentalmente um vaso valioso.)
The online discussion started civilly, but it got out of hand as people started insulting each other. (A discussão online começou civilizada, mas saiu do controle à medida que as pessoas começaram a se insultar.)
The teacher had to intervene when the classroom noise got out of hand during the substitute’s lesson. (O professor teve que intervir quando o barulho na sala de aula saiu do controle durante a aula do substituto.)
The celebrity’s attempt to maintain privacy got out of hand when paparazzi invaded their personal space. (A tentativa da celebridade de manter a privacidade saiu do controle quando os paparazzi invadiram seu espaço pessoal.)
The disagreement over the project’s direction got out of hand, leading to delays in the timeline. (A discordância sobre a direção do projeto saiu do controle, resultando em atrasos no cronograma.)
The friendly competition among coworkers got out of hand when someone took it too seriously. (A competição amigável entre colegas de trabalho saiu do controle quando alguém levou isso muito a sério.)
Veja também:
⇒ INFINITIVO (TO) x GERÚNDO (-ING) | Significados Diferentes
⇒ CONK OUT | O que significa este phrasal verb
The discussion about politics at the family dinner got out of hand, and tempers flared. (A discussão sobre política no jantar familiar saiu do controle, e os ânimos se exaltaram.)
The attempt to organize the event without a clear plan quickly got out of hand. (A tentativa de organizar o evento sem um plano claro rapidamente saiu do controle.)
The kids’ playtime in the living room got out of hand, resulting in a broken lamp. (O tempo de brincadeira das crianças na sala saiu do controle, resultando em uma lâmpada quebrada.)
The friendly debate among friends got out of hand when personal attacks were made. (O debate amigável entre amigos saiu do controle quando ataques pessoais foram feitos.)
The celebration in the stadium got out of hand as fans rushed onto the field. (A celebração no estádio saiu do controle quando os fãs invadiram o campo.)
The company’s attempt to cut costs got out of hand, leading to a decline in product quality. (A tentativa da empresa de reduzir custos saiu do controle, resultando em uma queda na qualidade do produto.)
The neighborhood block party got out of hand with excessive noise, disturbing the residents. (A festa de quarteirão do bairro saiu do controle com barulho excessivo, perturbando os moradores.)
The team-building exercise got out of hand when participants misunderstood the instructions. (O exercício de construção de equipe saiu do controle quando os participantes entenderam mal as instruções.)
Então, não deixe as coisas get out of hand, OK? Bons estudos! See you next time!
Veja também:
⇒ Como dizer ENTRAR NA ONDA em Inglês
⇒ FIGURE OUT | O que significa este phrasal verb