Hi there, tudo certinho por aí?
Sabe aquela sensação de estar meio perdido, tentando se equilibrar numa situação nova, sem saber direito o que está fazendo? Pois é, em inglês existe uma expressão perfeita pra isso: get one’s sea legs. Literalmente, ela vem do mundo dos marinheiros, afinal, quando alguém subia num navio pela primeira vez, demorava um pouco para se acostumar com o balanço do mar. Então, get your sea legs significa exatamente pegar o jeito, se adaptar a algo novo.
Então, neste post, você vai ver várias frases com get one’s sea legs pra entender de vez como usar essa expressão no seu dia a dia e, claro, pra deixar seu inglês com muito mais personalidade! Are you ready? Let’s do this!
EXEMPLOS
It took me a few days on the cruise to get my sea legs. (Precisei de alguns dias no cruzeiro para me acostumar com o balanço do navio.)
Don’t worry if you feel dizzy now. You’ll get your sea legs soon. (Não se preocupe se estiver tonto agora. Logo você vai se acostumar com o balanço.)
The new interns are still getting their sea legs in the company. (Os novos estagiários ainda estão se acostumando com o ritmo da empresa.)
After a week of sailing, she finally got her sea legs. (Depois de uma semana velejando, ela finalmente se acostumou com o movimento do barco.)
It takes time to get your sea legs when you start a new job. (Leva tempo para se adaptar quando você começa um novo emprego.)
He didn’t get his sea legs until the second day of the trip. (Ele só se acostumou com o balanço no segundo dia da viagem.)
Once you get your sea legs, you’ll love being on the boat. (Assim que você se acostumar, vai adorar estar no barco.)
She got her sea legs quickly, even though it was her first voyage. (Ela se acostumou rapidamente, mesmo sendo sua primeira viagem.)
The first day of teaching was rough, but I’m getting my sea legs now. (O primeiro dia dando aula foi difícil, mas agora estou pegando o jeito.)
It’s normal to feel lost at first. Just give yourself time to get your sea legs. (É normal se sentir perdido no começo. Apenas dê um tempo a si mesmo para se adaptar.)
The rookie sailor struggled to get his sea legs during the storm. (O marinheiro novato teve dificuldade para se acostumar durante a tempestade.)
After a few weeks of remote work, the team finally got their sea legs. (Depois de algumas semanas de trabalho remoto, a equipe finalmente se adaptou.)

The new software was confusing, but we’re getting our sea legs with it. (O novo software era confuso, mas estamos nos acostumando com ele.)
It took him some time to get his sea legs after switching careers. (Ele precisou de um tempo para se adaptar depois de mudar de carreira.)
Once the project started, everyone had to get their sea legs fast. (Assim que o projeto começou, todos tiveram que se adaptar rapidamente.)
The first few performances were shaky, but the band got their sea legs soon. (As primeiras apresentações foram instáveis, mas a banda logo pegou o ritmo.)
You’ll get your sea legs eventually… just keep practicing. (Você vai se acostumar com o tempo… é só continuar praticando.)
New parents often need a few months to get their sea legs. (Pais de primeira viagem geralmente precisam de alguns meses para se adaptar.)
He’s still getting his sea legs as the new manager. (Ele ainda está se adaptando ao cargo de novo gerente.)
When I moved abroad, it took me a while to get my sea legs. (Quando me mudei para o exterior, levei um tempo para me acostumar.)
At first, the startup was chaotic, but now the founders have their sea legs. (No começo, a startup era caótica, mas agora os fundadores se adaptaram.)
You’ll get your sea legs once you understand how things work here. (Você vai se adaptar assim que entender como as coisas funcionam aqui.)
The students got their sea legs after a few classes with the new teacher. (Os alunos se acostumaram depois de algumas aulas com o novo professor.)
It’s tough in the beginning, but you’ll soon get your sea legs and feel confident. (É difícil no começo, mas logo você vai se adaptar e se sentir confiante.)
Veja também:
⇒ 30 Gírias Novas em Inglês (2025) – com áudio nativo
⇒ CURRY FAVOR | O que significa esta expressão








