Hi there, tudo certinho por aí?
Se você já teve contato com contratos, petições ou qualquer tipo de documento jurídico em inglês, provavelmente esbarrou em palavrinhas como herein,hereby, thereto e thereof. À primeira vista, elas parecem complicadas, quase um “juridiquês” inacessível, mas, na prática, seguem uma lógica bem simples.
Esses termos são conhecidos como locatives, porque servem justamente para indicar referência e localização dentro do próprio texto, ou seja, apontam para algo que já foi mencionado ou que ainda será definido no documento.
E é exatamente isso que você vai destrinchar neste post: seis frases reais de inglês jurídico com cada um desses termos, todas com tradução clara em português e ainda com áudio narrado por um locutor nativo norte-americano para você treinar o ouvido.
Ready to level up your legal English? Let’s do this!
HEREIN
Refere-se ao conteúdo do próprio instrumento jurídico em que a palavra aparece; equivalente a “neste instrumento”, “neste contrato” ou “aqui contido”.
The obligations set forth herein shall be binding upon both parties and their successors. (As obrigações estabelecidas neste instrumento serão vinculantes para ambas as partes e seus sucessores.)
All terms not otherwise defined herein shall have the meanings ascribed to them in the Master Agreement. (Todos os termos não definidos de outra forma neste contrato terão os significados a eles atribuídos no Contrato Principal.)
The representations and warranties contained herein shall survive the closing of the transaction for a period of three years. (As declarações e garantias contidas neste instrumento subsistirão ao fechamento da operação pelo prazo de três anos.)
Nothing herein shall be construed to limit the indemnified party’s right to seek equitable relief. (Nada neste instrumentodeverá ser interpretado de forma a limitar o direito da parte indenizada de buscar tutela de equidade.)
The Licensor grants to the Licensee the non-exclusive rights described herein for the duration of the term. (O Licenciante concede ao Licenciado os direitos não exclusivos descritos neste instrumento pelo prazo de vigência do contrato.)
Except as expressly provided herein, no amendment to this Agreement shall be valid unless made in writing (Salvo disposição expressa em contrário neste contrato, nenhuma alteração ao presente Acordo será válida a menos que feita por escrito.)
HEREBY
Indica que o ato jurídico se concretiza no próprio momento da declaração: equivalente a “pelo presente” ou “por meio deste instrumento”. É performativo: a assinatura produz imediatamente o efeito jurídico.
The Assignor does hereby assign and transfer to the Assignee all of its rights, title, and interest in the patent. (O Cedente, pelo presente instrumento, cede e transfere ao Cessionário todos os seus direitos, titularidade e interesse sobre a patente.)
The parties hereby agree that any dispute arising under this Agreement shall be submitted to binding arbitration. (As partes, por meio deste instrumento, acordam que qualquer litígio decorrente deste Contrato será submetido à arbitragem vinculante.)
The Grantor does hereby irrevocably waive any and all claims against the Trustee related to the administration of the estate. (O Outorgante, pelo presente, renuncia irrevogavelmente a quaisquer reclamações contra o Fiduciário relacionadas à administração do espólio.)
The Licensor hereby grants to the Licensee a worldwide, royalty-free, perpetual license to use the Software. (O Licenciante, pelo presente instrumento, concede ao Licenciado uma licença mundial, perpétua e isenta de royalties para uso do Software.)
The Employee does hereby acknowledge receipt of the Employee Handbook and agrees to comply with its terms. (O Empregado, pelo presente, declara ter recebido o Manual do Empregado e concorda em cumprir seus termos.)
The Seller hereby represents and warrants that the Property is free and clear of all liens and encumbrances. (O Vendedor, por meio deste instrumento, declara e garante que o Imóvel está livre e desembaraçado de quaisquer ônus e gravames.)
Veja também:
⇒ Inglês Jurídico – Interpretação e Elaboração De Contratos Internacionais
⇒ Easy Way – Glossário jurídico – inglês/português – português/inglês
⇒ Termos Jurídicos Ingleses de Uso Diário
⇒ Glossário jurídico – inglês / português – português / inglês
THERETO
Remete a algo (documento, cláusula, objeto) já mencionado anteriormente: equivalente a “a isso”, “ao mesmo” ou “a ele/ela”. Evita repetição e confere precisão referencial ao texto.
The Parties shall execute all documents and take all steps ancillary thereto as may be necessary to complete the transaction. (As Partes deverão assinar todos os documentos e tomar todas as providências acessórias a isso que sejam necessárias para a conclusão da operação.)
The Lessee shall return the premises and all fixtures belonging thereto in the condition in which they were received. (O Locatário deverá devolver o imóvel e todas as benfeitorias a ele pertencentes nas mesmas condições em que foram recebidos.)
The Agreement and any amendments thereto shall constitute the entire understanding between the parties. (O Contrato e quaisquer aditamentos a ele constituirão o entendimento integral entre as partes.)
In the event of the Borrower’s default, the Lender shall have the right to enforce the security and all rights incident thereto. (Na hipótese de inadimplemento do Mutuário, o Mutuante terá o direito de executar a garantia e todos os direitos a ela inerentes.)
The Board of Directors approved the merger plan and any modifications thereto deemed necessary by management. (O Conselho de Administração aprovou o plano de fusão e quaisquer modificações ao mesmo julgadas necessárias pela diretoria.)
The Contractor shall obtain all permits required for the work and shall bear all costs related thereto. (O Contratado deverá obter todas as licenças exigidas para a obra e arcará com todos os custos a elas relacionados.)
THEREOF
Refere-se a algo já mencionado, indicando origem, pertencimento ou partição; equivalente a “disso”, “do mesmo”, “de tal”. Frequente em contextos de propriedade, distribuição e derivação.
The Company shall retain all intellectual property rights in the work product and any derivatives thereof. (A Empresa reterá todos os direitos de propriedade intelectual sobre o produto do trabalho e quaisquer derivações do mesmo.)
Any breach of this Agreement, or any part thereof, shall entitle the non-breaching party to seek immediate injunctive relief. (Qualquer violação deste Contrato, ou de qualquer parte do mesmo, conferirá à parte não infratora o direito de buscar tutela inibitória imediata.)
The Trustee shall distribute the principal of the trust fund and all income thereof to the designated beneficiaries. (O Fiduciário deverá distribuir o principal do fundo fiduciário e todos os rendimentos dele decorrentes aos beneficiários designados.)
Upon termination of this lease, the Tenant shall remove all personal property and any improvements made thereof. (Com o término desta locação, o Locatário deverá remover todos os bens pessoais e quaisquer benfeitorias dela decorrentes.)
The Purchase Price and the allocation thereof among the acquired assets shall be as set forth in Schedule A. (O Preço de Aquisição e a sua alocação entre os ativos adquiridos — dela decorrente — serão conforme estabelecido no Anexo A.)
The Defendant is charged with possession of a controlled substance and distribution thereof in violation of the applicable statutes. (O Réu é acusado de posse de substância controlada e distribuição da mesma em violação aos dispositivos legais aplicáveis.)
Bons Estudos!








