INGLÊS PARA NEGÓCIOS 02 | Diálogo para Praticar + Expressões (Business English)

Venha praticar seu business English com esta série de diálogos focados nas expressões usadas no contexto coorporativo. Áudio gravado por locutores americanos. Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Hello there, tudo certinho por aí?

Hoje continuamos com a série de posts (no total de 30) com diálogos do mundo corporativo (business English). Você vai escutar e ler o diálogo, verificar a tradução, e logo depois você tem mais três exemplos das expressões idiomáticas destacadas no diálogo. Bons Estudos!

Acompanhe também com o áudio e o vídeo abaixo:

DIÁLOGO

TALKING ABOUT FINANCIAL ISSUES (FALANDO SOBRE QUESTÕES FINANCEIRAS)

Juan and Diane work in the finance department of Delicious Delights, a company that makes snack foods. Here, they’re discussing the financial projections for a new product line. (Juan e Diane trabalham no departamento financeiro da Delicious Delights, empresa que fabrica salgadinhos. Aqui, eles estão discutindo as projeções financeiras para uma nova linha de produtos.)

Juan: I’m really excited about the launch of our new line of fat-free Delicious Delight donuts. (Estou muito animado com o lançamento de nossa nova linha de donuts Delicious Delight sem gordura.)

Diane: Me too. But before we go any further, we’d better make sure this product line is going to be profitable. (Eu também. Mas antes de prosseguirmos, é melhor ter certeza de que esta linha de produtos será lucrativa.)

Juan: I did some back-of-the-envelope calculations. Take a look. (Fiz alguns cálculos rápidos. Dê uma olhada.)

Diane: I see you’ve estimated $2 million for the new equipment. Where did you get that figure? (Vejo que você estimou US$ 2 milhões para o novo equipamento. Onde você conseguiu esse número?)

Juan: That’s an educated guess based on some equipment I bought last year. (Esse é um palpite baseado em alguns equipamentos que comprei no ano passado.)

Diane: You’re going to need to double-check that. Using old estimates can get us in hot water. (Você precisará verificar isso novamente. Usar estimativas antigas pode nos colocar em maus lençóis.)

Juan: No problem. I’ll get on the phone with the manufacturer in Dallas and get a price quote. (Não tem problema. Vou ligar para o fabricante em Dallas e obter uma cotação de preço.)

Diane: Do you have a sense for market demand? We should get the forecasts from the marketing department before we crunch the numbers. (Você tem noção da demanda do mercado? Deveríamos obter as previsões do departamento de marketing antes de analisar os números.)

Juan: We don’t have those yet. Mary from marketing said maybe we’d have them next week. (Ainda não temos. A Mary, do marketing, disse que talvez os receberíamos na próxima semana.)

Diane: It just blows my mind when marketing people want us to run numbers, and they don’t bring us the information we need! (Fico pasmo quando o pessoal de marketing quer que avaliemos números e não nos traz as informações de que precisamos!)

Juan: If we end up in the red on this project, it’s going to be their heads on the chopping block, not ours. They’re the ones with P&L responsibility! (Se acabarmos no vermelho neste projeto, serão as cabeças deles que estarão em risco, não as nossas. São eles que têm responsabilidade pelo Lucros e Perdas!)

Diane: Our CFO won’t give this project the green light until he sees all the numbers. If it doesn’t look like we’ll make money or at least break even, he’ll pull the plug on the project. (Nosso CFO não dará luz verde a este projeto até que veja todos os números. Se não parecer que vamos ganhar dinheiro ou pelo menos empatar, ele desligará o projeto.)

BACK-OF-THE-ENVELOPE CALCULATIONS

cálculos rápidos

  • We did some back-of-the-envelope calculations to see if the project was financially viable. (Fizemos alguns cálculos de padeiro para ver se o projeto era financeiramente viável.)
  • Before committing to the purchase, he made a quick back-of-the-envelope calculation to estimate the costs. (Antes de se comprometer com a compra, ele fez um cálculo rápido de cabeça para estimar os custos.)
  • Our back-of-the-envelope calculations suggest we can afford the new equipment. (Nossos cálculos por alto sugerem que podemos pagar pelo novo equipamento.)

EDUCATED GUESS

um palpite baseado na experiência; uma informação baseada em conhecimento prévio, não em fatos ou dados concretos

  • Based on the data, my educated guess is that the market will recover by next quarter. (Com base nos dados, meu palpite é que o mercado se recuperará até o próximo trimestre.)
  • Making an educated guess, she estimated the crowd to be around a thousand people. (Dando um palpite, ela estimou a multidão estava em cerca de mil pessoas.)
  • His educated guess about the outcome was surprisingly accurate. (Seu palpite sobre o resultado foi surpreendentemente preciso.)

IN HOT WATER

encrencado, em apuros

  • After missing the deadline, he found himself in hot water with his boss. (Após perder o prazo, ele se viu em apuros com seu chefe.)
  • The politician is in hot water over the recent scandal. (O político está em água quente devido ao recente escândalo.)
  • She was in hot water with her parents for coming home late. (Ela ficou em maus lençóis com seus pais por chegar tarde em casa.)

CRUNCH THE NUMBERS

fazer as contas

  • We need to crunch the numbers before making a final decision on the investment. (Precisamos fazer as contas antes de tomar uma decisão final sobre o investimento.)
  • The accountant crunched the numbers and realized the company was spending too much. (O contador fez as contas e percebeu que a empresa estava gastando demais.)
  • Before we proceed, let’s crunch the numbers to ensure it’s a profitable venture. (Antes de prosseguirmos, vamos calcular para garantir que seja um empreendimento lucrativo.)

Você também verá a forma substantiva dessa expressão, number cruncher, usada para descrever alguém que faz muitos cálculos financeiros como parte de seu trabalho.

IT BLOWS MY MIND

Me surpreende, me deixa boquiaberto, perplexo

  • It blows my mind how fast technology is advancing. (Me deixa boquiaberto o quão rápido a tecnologia está avançando.)
  • The complexity of the universe really blows my mind. (A complexidade do universo realmente me surpreende.)
  • It blows my mind that he solved the problem so quickly. (É impressionante como ele resolveu o problema tão rapidamente.)

IN THE RED

no vermelho, devendo no banco

  • The company has been in the red for the past three quarters. (A empresa está no vermelho pelos últimos três trimestres.)
  • Being in the red for too long can lead to bankruptcy. (Ficar no vermelho por muito tempo pode levar à falência.)
  • They’re working hard to get out of the red by the end of the year. (Eles estão trabalhando duro para sair do vermelho até o final do ano.)

Essa expressão vem da prática contábil de marcar os débitos (subtrações à conta) em vermelho e os créditos (acréscimos à conta) em preto. O oposto de in the red é in the black, que significa lucrativo.

HEAD IS ON THE CHOPPING BLOCK

na corda bamba, em situação difícil

After the failed project, his head is on the chopping block. (Após o projeto fracassado, ele está na corda bamba.)

The manager’s head is on the chopping block due to declining sales. (A cabeça do gerente está a prêmio devido à queda nas vendas.)

She knew her head was on the chopping block if the presentation didn’t go well. (Ela sabia que estaria em perigo se a apresentação não corresse bem.)

Um chopping block (cepo, bloco de corte) é um pedaço de madeira no qual se corta comida ou madeira. Ter sua cabeça no chopping block sugeriria que ela será cortada. Felizmente, o significado aqui não é literal. Se sua cabeça estiver no chopping block, você poderá perder o emprego, mas pelo menos ainda terá sua cabeça!

GIVE SOMEBODY THE GREEN LIGHT

dar o sinal verde, aprovar

The director gave us the green light to start the new project. (O diretor nos deu luz verde para iniciar o novo projeto.)

Once we get the green light from the client, we can proceed. (Uma vez que recebermos sinal verde do cliente, podemos prosseguir.)

They were waiting for the government to give them the green light before breaking ground. (Eles estavam esperando o governo dar sinal verde antes de começar a obra.)

BREAK EVEN

empatar as contas

The business hopes to break even by the end of its first year. (A empresa espera empatar as contas até o final do seu primeiro ano.)

If we can at least break even, the event will be considered a success. (Se pelo menos conseguirmos empatar, o evento será considerado um sucesso.)

Breaking even is their first step towards profitability. (Empatar as contas é o primeiro passo deles em direção à lucratividade.)

PULL THE PLUG

cancelar (projeto)

Due to lack of funding, they had to pull the plug on the project. (Devido à falta de financiamento, eles tiveram que cancelar o projeto.)

If the product doesn’t perform well, we may have to pull the plug. (Se o produto não tiver bom desempenho, talvez tenhamos que desistir dele.)

The network pulled the plug on the show after only one season. (A rede cancelou o show após apenas uma temporada.)

RUN THE NUMBERS

fazer as contas

Before we make any decisions, we need to run the numbers to see if it’s feasible. (Antes de tomarmos qualquer decisão, precisamos fazer as contas para ver se é viável.)

She asked her financial advisor to run the numbers on the investment proposal. (Ela pediu ao seu consultor financeiro para calcular os números da proposta de investimento.)

They decided to run the numbers again to ensure there were no mistakes in their initial calculations. (Eles decidiram fazer as contas novamente para garantir que não houvesse erros em seus cálculos iniciais.)

Veja também:

⇒ INGLÊS PARA NEGÓCIOS 01 | Diálogo para Praticar + Expressões (Business English)

⇒ Como dizer MAL SABE, MAL SABIA em Inglês

⇒ HOLD ACCOUNTABLE | O que significa esta expressão

⇒ Como dizer EM PLENA LUZ DO DIA em Inglês

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Meus livros

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 60,88

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 45,89

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 35,00

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência em nosso site. Acesse: Política de Privacidade e Termos de Uso.