Hi there, tudo certinho por aí?
Just for the record é uma expressão super útil para dar aquele brilho no seu inglês (que já deve estar bom!). Aprendemos seu significado e também vemos exemplos traduzidos e contextualizados. Let’s do this!
TRADUÇÃO
A expressão just for the record significa só para constar ou só para deixar claro. Usamos essa expressão em inglês quando queremos afirmar algo para que fique registrado ou deixar uma informação clara, mesmo que essa informação já tenha sido mencionada ou seja conhecida por todos.
EXEMPLOS
Just for the record, I didn’t agree to any of this. (Só para constar, eu não concordei com nada disso.)
Just for the record, I’m not a fan of spicy food. (Só para constar, eu não sou fã de comida apimentada.)
Just for the record, we never signed that contract. (Só para constar, nós nunca assinamos aquele contrato.)
Just for the record, I did send you an email last week. (Só para constar, eu te enviei um e-mail na semana passada.)
Just for the record, I don’t think this is a good idea. (Só para constar, eu não acho que isso seja uma boa ideia.)
Just for the record, I was against this project from the beginning. (Só para constar, eu fui contra este projeto desde o começo.)
Just for the record, I’ve never missed a deadline in my career. (Só para constar, eu nunca perdi um prazo na minha carreira.)
Just for the record, I was not informed of this decision. (Só para constar, eu não fui informado dessa decisão.)
Just for the record, we were under budget last year. (Só para constar, ficamos abaixo do orçamento no ano passado.)
Just for the record, that was not my responsibility. (Só para constar, isso não era minha responsabilidade.)
Just for the record, I’m here because I want to help. (Só para constar, estou aqui porque quero ajudar.)
Just for the record, I tried to warn you about this issue. (Só para constar, eu tentei te alertar sobre esse problema.)
Just for the record, she did ask for an extension on the project. (Só para constar, ela pediu uma extensão para o projeto.)
Just for the record, he did not follow the original instructions. (Só para constar, ele não seguiu as instruções originais.)
Just for the record, this report was reviewed twice before submission. (Só para constar, este relatório foi revisado duas vezes antes de ser enviado.)
Just for the record, I’m fully aware of the risks involved. (Só para constar, estou plenamente ciente dos riscos envolvidos.)
Just for the record, I never promised any specific results. (Só para constar, eu nunca prometi resultados específicos.)
Just for the record, we had a backup plan ready if needed. (Só para constar, tínhamos um plano B pronto, caso fosse necessário.)
Just for the record, my suggestion was ignored from the start. (Só para constar, minha sugestão foi ignorada desde o início.)
Just for the record, this was not my idea. (Só para constar, essa ideia não foi minha.)
Just for the record, I support your decision entirely. (Só para constar, eu apoio totalmente sua decisão.)
Veja também: