KILLING ME SOFTLY (Roberta Flack) | Letra Traduzida

A canção Killing Me Softly with His Song foi composta por Charles Fox, com letra de Norman Gimbel, que contou com a colaboração da cantora Lori Lieberman. A inspiração surgiu no fim de 1971, depois que Lieberman assistiu a um show de Don McLean e ficou profundamente emocionada com a forma como suas canções pareciam retratar sua própria vida. Embora Lieberman tenha gravado a primeira versão da música em 1972, ela não fez sucesso nas paradas. Além disso, durante muitos anos sua participação na criação da letra foi minimizada por Fox e Gimbel, o que gerou uma longa controvérsia sobre a verdadeira origem da canção.

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Hi there, tudo certinho por aí?

A canção Killing Me Softly with His Song foi composta por Charles Fox, com letra de Norman Gimbel, que contou com a colaboração da cantora Lori Lieberman. A inspiração surgiu no fim de 1971, depois que Lieberman assistiu a um show de Don McLean e ficou profundamente emocionada com a forma como suas canções pareciam retratar sua própria vida. Embora Lieberman tenha gravado a primeira versão da música em 1972, ela não fez sucesso nas paradas. Além disso, durante muitos anos sua participação na criação da letra foi minimizada por Fox e Gimbel, o que gerou uma longa controvérsia sobre a verdadeira origem da canção.

O grande sucesso veio em 1973, quando Roberta Flack lançou sua interpretação, que alcançou o primeiro lugar nas paradas dos Estados Unidos, Canadá e Austrália, além de render dois prêmios Grammy, incluindo Record of the Year. Em 1996, o grupo Fugees, com Lauryn Hill nos vocais, gravou uma nova versão que também se tornou um enorme sucesso internacional, chegando ao primeiro lugar em vinte países e conquistando outro Grammy. Graças à popularidade dessas duas gravações, Killing Me Softly with His Song tornou-se um dos maiores clássicos da música popular e figura entre as 500 Maiores Canções de Todos os Tempos, segundo a revista Rolling Stone.

A seguir, você confere a letra com tradução linha por linha, o clipe da canção original, uma versão em karaokê e também uma versão a cappella, apenas com os vocais, perfeita para treinar seu listening e perceber detalhes da pronúncia que muitas vezes passam despercebidos quando há instrumentos acompanhando. Are you ready? Let’s do this!

Canção original

Versão acapella

Versão instrumental

KILLING ME SOFTLY (WITH HIS SONG)

Strumming my pain with his fingers (Dedilhando minha dor com seus dedos)

Singing my life with his words (Cantando minha vida com suas palavras)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção)

I heard he sang a good song (Ouvi dizer que ele cantava muito bem.)

I heard he had a style (Ouvi dizer que ele tinha um estilo próprio.)

And so I came to see him (Então fui vê-lo.)

To listen for a while (Para ouvi-lo por um tempo.)

And there he was this young boy (E lá estava aquele jovem rapaz.)

A stranger to my eyes (Um completo estranho aos meus olhos.)

Strumming my pain with his fingers (Dedilhando minha dor com seus dedos.)

Singing my life with his words (Cantando minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

I felt all flushed with fever (Senti meu rosto corar de emoção.)

Embarassed by the crowd (Envergonhada diante da multidão.)

I felt he found my letters (Senti como se ele tivesse encontrado minhas cartas.)

And read each one out loud (E lido cada uma delas em voz alta.)

I prayed that he would finish (Rezei para que ele terminasse.)

But he just kept right on (Mas ele simplesmente continuou.)

Strumming my pain with his fingers (Dedilhando minha dor com seus dedos.)

Singing my life with his words (Cantando minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

He sang as if he knew me (Ele cantava como se me conhecesse.)

In all my dark despair (Em todo o meu desespero mais profundo.)

And then he looked right through me (Então olhou através de mim.)

As if I wasn’t there (Como se eu nem estivesse ali.)

And he just kept on singing (E simplesmente continuou cantando.)

Singing clear and strong (Cantando de forma clara e firme.)

Strumming my pain with his fingers (Dedilhando minha dor com seus dedos.)

Singing my life with his words (Cantando minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Strumming my pain with his fingers (Dedilhando minha dor com seus dedos.)

Singing my life with his words (Cantando minha vida com suas palavras.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras.)

Killing me (Matando-me.)

He was strumming my pain (Ele estava dedilhando minha dor.)

Yeah, he was singing my life (Sim, ele estava cantando minha vida.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Killing me softly with his song (Matando-me suavemente com sua canção.)

Telling my whole life with his words (Contando toda a minha vida com suas palavras.)

Killing me softly (Matando-me suavemente.)

With his song (Com sua canção.)

Veja também:

⇒ MAMA’S BROKEN HEART (Miranda Lambert) | Letra Traduzida

⇒ WUTHERING HEIGHTS (Kate Bush) | Letra Traduzida

⇒ MANCHILD | Sabrina Carpenter (Letra Traduzida)

⇒ LIVIN’ ON A PRAYER (Bon Jovi) | Letra Traduzida

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

Meus livros

Hackeando o Aprendizado

R$ R$9,90

100 Diálogos em Inglês

R$ R$9,90

The Christmas Connection

R$ 9,90

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 16,52

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 10,90

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 42,11

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.