Hi there, tudo certinho por aí?
Você já conheceu alguém que exagera nos elogios? Ou aquela pessoa que, quando vai contar uma história, aumenta tanto os detalhes que fica difícil saber o que é verdade e o que é pura dramatização?
Pois é! Os falantes de inglês têm uma expressão perfeita para essas situações: lay it on thick.
Essa expressão é usada quando alguém exagera nos elogios, nas emoções, nas desculpas ou em qualquer tentativa de impressionar, convencer ou até manipular outra pessoa. E, como muitas expressões idiomáticas do inglês, ela aparece bastante em filmes, séries, livros e conversas do dia a dia.
No post de hoje, você vai descobrir o significado de lay it on thick, aprender como e quando usá-la e ver vários exemplos traduzidos e contextualizados. E, claro, tudo isso acompanhado de áudio gravado por um locutor nativo para ajudar você a melhorar o vocabulário, a pronúncia e a compreensão oral.
Are you ready? Let’s dive in!
EXEMPLOS
She really laid it on thick when she praised the boss’s boring presentation. (Ela realmente forçou a barra quando elogiou a apresentação chata do chefe.)
You don’t need to lay it on thick; just tell him you liked his painting. (Você não precisa exagerar; apenas diga a ele que gostou da pintura dele.)
The salesman was laying it on thick, telling me I looked like a movie star in the suit. (O vendedor estava enchendo muito a minha bola, me dizendo que eu parecia um astro de cinema no terno.)
I knew he wanted a favor because he started laying it on thick with the compliments. (Eu sabia que ele queria um favor porque ele começou a puxar o saco com os elogios.)
They laid it on thick during the award ceremony, making her sound like a saint. (Eles exageraram muito durante a cerimônia de premiação, fazendo-a parecer uma santa.)
Don’t lay it on too thick with the new neighbors, or they’ll think you’re insincere. (Não force muito a barra com os novos vizinhos, ou eles vão achar que você é insincero.)
He laid it on thick about being sick just to get out of the meeting. (Ele exagerou demais sobre estar doente só para se livrar da reunião.)
She laid the guilt on thick when I told her I couldn’t come to dinner. (Ela pesou a mão na culpa quando eu disse a ela que não poderia ir jantar.)
To get a extension on his essay, Leo laid it on thick about his laptop breaking down. (Para conseguir um prazo maior na redação, o Leo forçou a barra dizendo que o notebook dele tinha quebrado.)
The movie director really laid it on thick with the dramatic music to make the audience cry. (O diretor do filme realmente pesou a mão com a música dramática para fazer o público chorar.)
He was laying it on thick, pretending his minor scratch was a serious injury. (Ele estava exagerando muito, fingindo que seu arranhão de nada era uma lesão grave.)
When apologizing, she laid it on thick to make sure he would forgive her. (Ao pedir desculpas, ela forçou a barra para garantir que ele a perdoaria.)

The critics laid it on thick, calling the new play the worst disaster of the decade. (Os críticos pegaram pesado, chamando a nova peça de o pior desastre da década.)
My mom laid it on thick when I forgot to clean my room, acting like it was a crime. (Minha mãe exagerou demais quando esqueci de arrumar meu quarto, agindo como se fosse um crime.)
You’re laying it on a bit thick, aren’t you? It was just a small mistake. (Você está exagerando um pouco, não está? Foi apenas um pequeno erro.)
The news anchor laid the blame on thick during the broadcast. (O âncora do jornal pesou a mão na culpa durante a transmissão.)
They laid the sarcasm on thick when replying to his ridiculous email. (Eles usaram de muito sarcasmo ao responder ao e-mail ridículo dele.)
He likes to lay it on thick whenever he describes how hard his childhood was. (Ele gosta de dramatizar bastante sempre que descreve como sua infância foi difícil.)
I think the author laid it on thick with the descriptions in the first chapter. (Acho que o autor pesou a mão com as descrições no primeiro capítulo.)
The advertisement lays it on thick about the benefits of the new vitamin capsule. (O anúncio exagera bastante sobre os benefícios da nova cápsula de vitamina.)
Every time he tells that fishing story, he lays it on a little thicker. (Toda vez que ele conta aquela história de pescaria, ele aumenta um pouco mais o exagero.)
Don’t lay it on thick; just give us the facts of what happened. (Não exagere; apenas nos dê os fatos do que aconteceu.)
She tends to lay it on thick when she wants to get people’s attention. (Ela costuma forçar a barra quando quer chamar a atenção das pessoas.)
We all knew the story was fake because he was laying it on so thick. (Todos nós sabíamos que a história era mentira porque ele estava exagerando demais.)
Veja também:
⇒ A LENDA DE SLEEPY HOLLOW: resumo completo do clássico do Cavaleiro Sem Cabeça [com áudio]
⇒ B2 FIRST (FCE) LISTENING PRACTICE
⇒ THE BOSTON TEA PARTY | Texto Traduzido (com Áudio)
⇒ Michigan Proficiency Listening Test [Gabarito]









