Hi there! Tudo certinho por aí?
Hoje vamos mergulhar em uma daquelas expressões que é um verdadeiro mantra da vida e, claro, super comum no inglês: let go! Nada de segurar, hein? Essa frase significa soltar, largar, desapegar, abandonar ou até demitir. Sim, ela tem vários usos, e cada um deles é essencial para você se comunicar como um nativo!
Sabe quando a gente precisa deixar pra lá aquela mágoa, ou largar um hábito ruim? Ou até quando uma empresa precisa dispensar funcionários? Let go é o verbo perfeito para todas essas situações. Vamos entender como essa expressão te ajuda a falar de desapego, despedidas e muito mais, turbinando seu inglês de vez! Let’s do this!
EXEMPLOS
Let go of my hand; you’re hurting me. (Solte a minha mão; você está me machucando.)
It’s hard to let go of old habits. (É difícil abandonar velhos hábitos.)
You need to let go of your anger. (Você precisa deixar de lado sua raiva.)
The company had to let go of many employees. (A empresa teve que demitir muitos funcionários.)
Don’t let go of the rope! (Não solte a corda!)
Sometimes you just have to let go and trust the process. (Às vezes você só tem que deixar fluir e confiar no processo.)
She decided to let go of her dreams of becoming a singer. (Ela decidiu desistir de seus sonhos de se tornar cantora.)
He couldn’t let go of the past. (Ele não conseguia deixar para trás o passado.)
Please let go of the dog’s leash. (Por favor, solte a coleira do cachorro.)
It’s time to let go of what no longer serves you. (É hora de se desapegar do que não te serve mais.)
They had to let go of the idea of buying a new house. (Eles tiveram que abandonar a ideia de comprar uma casa nova.)
She just needs to let go and enjoy the moment. (Ela só precisa se libertar e aproveitar o momento.)

He was forced to let go of his position due to restructuring. (Ele foi forçado a deixar seu cargo devido à reestruturação.)
Don’t be afraid to let go of control sometimes. (Não tenha medo de abrir mão do controle às vezes.)
You have to let go of fear to move forward. (Você tem que largar o medo para seguir em frente.)
The balloon will fly away if you let go. (O balão vai voar se você soltar.)
It took him a long time to let go of the resentment. (Levou muito tempo para ele se livrar do ressentimento.)
The coach had to let go of the struggling player. (O técnico teve que dispensar o jogador em dificuldades.)
Just let go of your worries for tonight. (Apenas deixe de lado suas preocupações por esta noite.)
They promised they wouldn’t let go of the project. (Eles prometeram que não abandonariam o projeto.)
Sometimes the hardest thing is to simply let go. (Às vezes, a coisa mais difícil é simplesmente desapegar.)
He tried to hold on, but eventually had to let go. (Ele tentou se segurar, mas eventualmente teve que soltar.)
You need to let go of that childish behavior. (Você precisa largar esse comportamento infantil.)
They had to let go of their old apartment. (Eles tiveram que desocupar o apartamento antigo deles.)
Veja também:
⇒ Como usar WOULD corretamente em Inglês (com Áudio)
⇒ FAHRENHEIT 451 | Resumo do Livro (Inglês + Português com Áudio)








