Hi there, tudo certinho por aí?
Literalmente hard feelings seriam traduzidos por sentimentos duros, ásperos, mas esta expressão tem outro sentido. Hoje aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados. Are you ready? Let’s do this!

TRADUÇÃO
Usamos a expressão no hard feelings para dizer a alguém que, embora tenha acontecido uma situação desagradável, não existem ressentimentos. Vejamos os exemplos:
EXEMPLOS
I didn’t mean to upset you; I hope there are no hard feelings. (Eu não quis te chatear; espero que não haja ressentimentos.)
No hard feelings, but I think someone else would be better for this job. (Sem ressentimentos, mas acho que outra pessoa seria melhor para este trabalho.)
Even though we disagreed, we parted ways with no hard feelings. (Embora discordássemos, nos separamos sem ressentimentos.)
Losing the game was tough, but no hard feelings toward the other team. (Perder o jogo foi difícil, mas sem ressentimentos com o outro time.)
I told her I couldn’t attend her party, but she said no hard feelings. (Eu disse a ela que não poderia ir à festa dela, e ela disse que estava tudo bem.)
We argued a lot during the meeting, but no hard feelings now. (Discutimos muito durante a reunião, mas agora sem ressentimentos.)
After the breakup, he assured her there were no hard feelings. (Após o término, ele garantiu a ela que não havia ressentimentos.)

No hard feelings, but I think your idea needs more work. (Sem ressentimentos, mas acho que sua ideia precisa de mais trabalho.)
She rejected my proposal, but said no hard feelings. (Ela rejeitou minha proposta, mas disse que não havia ressentimentos.)
No hard feelings about the decision; it’s all part of the process. (Sem ressentimentos sobre a decisão; faz parte do processo.)
They beat us fair and square, so no hard feelings at all. (Eles nos venceram de forma justa, então sem ressentimentos.)
I can’t accept your offer, but I hope there are no hard feelings. (Eu não posso aceitar sua oferta, mas espero que não haja ressentimentos.)
We disagreed on the project, but left the room with no hard feelings. (Discordamos sobre o projeto, mas saímos da sala sem ressentimentos.)
He fired me from the team, but I have no hard feelings about it. (Ele me tirou do time, mas não guardo ressentimentos sobre isso.)

No hard feelings if you choose someone else for the role. (Sem ressentimentos se você escolher outra pessoa para o cargo.)
She apologized for the mistake, and I told her no hard feelings. (Ela se desculpou pelo erro, e eu disse que não havia ressentimentos.)
We decided to end the partnership, but with no hard feelings. (Decidimos terminar a parceria, mas sem ressentimentos.)
No hard feelings, but I think we should go in a different direction. (Sem ressentimentos, mas acho que deveríamos seguir em outra direção.)
He refused my help, but there are no hard feelings on my end. (Ele recusou minha ajuda, mas da minha parte não há ressentimentos.)
I know we had a rough conversation, but I hope there are no hard feelings. (Sei que tivemos uma conversa difícil, mas espero que não haja ressentimentos.)
No hard feelings, but I believe we need to take a different approach. (Sem ressentimentos, mas acredito que precisamos adotar uma abordagem diferente.)
Veja também:
⇒ YANK SOMEBODY’S CHAIN | O que significa esta expressão
⇒ Como usar o SIMPLE PRESENT corretamente (Guia Completo)