Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje eu quero te mostrar uma expressão perfeita pra aqueles momentos em que… quanto menos gente souber, melhor: on the down low, ou simplesmente on the DL.
Sabe quando você precisa contar algo, mas só pra uma pessoa? Um segredo, um plano, uma surpresa… ou até aquele rolinho que ainda não pode virar assunto público? Então, é exatamente aí que essa expressão entra.
E olha só: se você tentar traduzir ao pé da letra, não vai fazer muito sentido. Mas no inglês real, do dia a dia, on the DL é a forma perfeita de dizer “em segredo”, “na surdina”, “bem discreto”.
Ao longo deste post, você vai aprender como usar essa expressão em conversas informais, com exemplos naturais que vão te ajudar a soar muito mais fluente — e, claro… discreto também.
Então fica por aqui… mas ó: é on the DL, hein?
Are you ready? Let’s do this!
EXEMPLOS
We’re planning a surprise party for Jake, so keep it on the downlow. (Estamos planejando uma festa surpresa para o Jake, então mantenha isso em segredo.)
She got the promotion on the downlow; not many people in the office know yet. (Ela conseguiu a promoção em segredo; pouca gente no escritório sabe ainda.)
They’re dating on the downlow because they don’t want their friends to find out. (Eles estão namorando em segredo porque não querem que os amigos descubram.)
I’m working on a new project, but I need to keep it on the downlow for now. (Estou trabalhando em um novo projeto, mas preciso mantê-lo em segredo por enquanto.)
He told me on the downlow that he’s thinking about quitting his job. (Ele me contou em segredo que está pensando em largar o emprego.)
Let’s keep this deal on the downlow until everything is signed. (Vamos manter esse acordo em segredo até que tudo esteja assinado.)
They bought the house on the downlow, without telling anyone in the family. (Eles compraram a casa em segredo, sem contar para ninguém da família.)
I found out on the downlow that she’s moving to another city next month. (Fiquei sabendo em segredo que ela vai se mudar para outra cidade no próximo mês.)
He’s been learning guitar on the downlow so he can surprise everyone. (Ele tem aprendido violão em segredo para poder surpreender a todos.)
We need to keep this conversation on the downlow, it’s too sensitive. (Precisamos manter essa conversa em segredo, é muito delicada.)
She started writing a book on the downlow, and now it’s almost finished. (Ela começou a escrever um livro em segredo e agora está quase pronto.)
On the downlow, I think he’s planning to propose to her soon. (Em segredo, acho que ele está planejando pedi-la em casamento em breve.)

Também usamos a forma reduzida on the DL.
We’re keeping the project on the DL until the official announcement. (Estamos mantendo o projeto em segredo até o anúncio oficial.)
She told me on the DL that she’s applying for a new job. (Ela me contou em segredo que está se candidatando a um novo emprego.)
Keep it on the DL, but I’m thinking about moving abroad next year. (Mantenha isso em segredo, mas estou pensando em me mudar para fora no próximo ano.)
They want to keep their relationship on the DL for now. (Eles querem manter o relacionamento em segredo por enquanto.)
On the DL, I already finished the report, but I don’t want the boss to know yet. (Em segredo, eu já terminei o relatório, mas não quero que o chefe saiba ainda.)
He’s trying to keep his side business on the DL from his coworkers. (Ele está tentando manter seu negócio paralelo em segredo dos colegas de trabalho.)
We’re planning something special for her birthday, but it’s on the DL. (Estamos planejando algo especial para o aniversário dela, mas é segredo.)
On the DL, she’s been training for a marathon. (Em segredo, ela tem treinado para uma maratona.)
I heard on the DL that the company might be downsizing. (Soube em segredo que a empresa pode estar reduzindo pessoal.)
He asked me to keep our meeting on the DL. (Ele me pediu para manter nossa reunião em segredo.)
On the DL, I think they’re buying a new house. (Em segredo, acho que eles estão comprando uma casa nova.)
She’s studying French on the DL because she wants to surprise her husband. (Ela está estudando francês em segredo porque quer surpreender o marido.)
Veja também:
⇒ Texto para Praticar: PEDRO’S BAD DAY (com áudio)
⇒ Como é o INGLÊS BÍBLICO (com áudio)
⇒ BACKSIES | O que significa esta gíria (com áudio)
⇒ TAKE IT ON THE CHIN | O que significa esta expressão









