THE MOST IMPORTANT THING
Roger thought he was all prepared for his dinner party last night. He had sent invitations to his boss and all the people at the office. He had looked through several cookbooks and had found some very interesting recipes. He had even gone all the way downtown to buy imported fruit, vegetables, and cheese, which he needed for his dinner. However, as soon as Roger’s doorbell rang and his guests arrived, he realized that he had forgotten to turn on the oven. Roger felt very foolish. He couldn’t believe what he had done. He thought he was all prepared for his dinner party, but he had forgotten to do the most important thing.
Roger achava que estava completamente preparado para o seu jantar na noite passada. Ele tinha enviado convites para seu chefe e para todas as pessoas do escritório. Tinha consultado vários livros de receitas e encontrado algumas receitas bem interessantes. Chegou até a ir até o centro da cidade para comprar frutas, legumes e queijos importados, que ele precisava para o jantar. No entanto, assim que a campainha tocou e os convidados chegaram, Roger percebeu que havia se esquecido de ligar o forno. Roger se sentiu muito bobo. Não podia acreditar no que tinha feito. Ele achava que estava totalmente preparado para o jantar, mas esqueceu-se de fazer a coisa mais importante.
Mr. and Mrs. Jenkins thought they were all prepared for their vacation. They had packed their suitcases several days ahead of time. They had gone to the bank and purchased traveler’s checks. They had even asked their next-door neighbor to water their plants, feed their dog, and shovel their driveway if it snowed. However, as soon as Mr. and Mrs. Jenkins arrived at the airport, they realized that they had forgotten to bring their plane tickets with them, and there wasn’t enough time to go back home and get them. Mr. and Mrs. Jenkins were heartbroken. They couldn’t believe what they had done. They thought they were all prepared for their vacation, but they had forgotten to do the most important thing!
O Sr. e a Sra. Jenkins achavam que estavam totalmente preparados para as férias. Eles tinham feito as malas vários dias antes. Tinham ido ao banco e comprado cheques de viagem. Chegaram até a pedir ao vizinho que regasse as plantas, desse comida para o cachorro e limpasse a entrada da casa caso nevasse. No entanto, assim que o Sr. e a Sra. Jenkins chegaram ao aeroporto, perceberam que haviam se esquecido de levar as passagens de avião, e não havia tempo suficiente para voltar para casa e pegá-las. O Sr. e a Sra. Jenkins ficaram arrasados. Não podiam acreditar no que tinham feito. Achavam que estavam totalmente preparados para as férias, mas se esqueceram de fazer a coisa mais importante!
Harold thought he was all prepared for his job interview yesterday. He had gone to his barber and gotten a very short haircut. He had bought a new shirt, put on his best tie, and shined his shoes. He had even borrowed his brother’s new suit. However, as soon as Harold began the job interview, he realized that he had forgotten to bring along his resume. Harold was furious with himself. He thought he was all prepared for his job interview, but he had forgotten to do the most important thing.
Harold achava que estava completamente preparado para sua entrevista de emprego ontem. Tinha ido ao barbeiro e cortado o cabelo bem curto. Comprou uma camisa nova, colocou sua melhor gravata e engraxou os sapatos. Chegou até a pegar emprestado o terno novo do irmão. No entanto, assim que Harold começou a entrevista, percebeu que havia se esquecido de levar o currículo. Harold ficou furioso consigo mesmo. Achava que estava completamente preparado para a entrevista, mas esqueceu-se de fazer a coisa mais importante.
Janet thought she was all prepared for the school play. She had memorized the script several weeks in advance. She had practiced her songs and dances until she knew them perfectly. She had even stayed up all night the night before and rehearsed the play by herself from beginning to end. However, as soon as the curtain went up and the play began, Janet realized that she had forgotten to put on her costume. Janet was really embarrassed. She couldn’t believe what she had done. She thought she was all prepared for the play, but she had forgotten to do the most important thing.
Janet achava que estava totalmente preparada para a peça da escola. Tinha memorizado o roteiro várias semanas antes. Praticou suas músicas e danças até saber tudo perfeitamente. Chegou até a passar a noite anterior acordada ensaiando a peça sozinha do começo ao fim. No entanto, assim que a cortina se abriu e a peça começou, Janet percebeu que havia se esquecido de colocar a fantasia. Janet ficou muito envergonhada. Não podia acreditar no que tinha feito. Achava que estava completamente preparada para a peça, mas esqueceu-se de fazer a coisa mais importante.
Veja também:
⇒ A Rotina Diária em Inglês (Vocabulário Básico)
⇒ DUST OFF | O que significa este phrasal verb