Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje você vai aprender uma daquelas expressões que aparecem o tempo todo no inglês real e que quase nunca são explicadas direito nos livros: get a load of.
À primeira vista, parece algo literal, como “pegar uma carga” ou algo do tipo, mas o significado verdadeiro é bem diferente e muito mais natural no dia a dia.
Neste post, você vai entender exatamente quando usar get a load of, com exemplos práticos, tradução em português e áudio gravado por um locutor nativo americano. Are you ready? Let’s do this!
EXEMPLOS
Get a load of that sunset! The colors are amazing. (Dá só uma olhada naquele pôr do sol! As cores estão incríveis.)
Get a load of this new car; it’s the fastest model they have. (Olha só esse carro novo; é o modelo mais rápido que eles têm.)
Get a load of her diamond ring; it must have cost a fortune. (Dá uma olhada no anel de diamante dela; deve ter custado uma fortuna.)
Get a load of that view from the balcony. (Olha só aquela vista da varanda.)
Get a load of his guitar solo; he’s a genius! (Se liga no solo de guitarra dele; ele é um gênio!)
Get a load of these high-tech gadgets! (Dá só uma olhada nesses dispositivos de alta tecnologia!)
Get a load of this guy; he thinks he’s the boss. (Olha só esse cara; ele acha que é o chefe.)
Get a load of her outfit; does she really think that’s in style? (Dá uma olhada no look dela; ela acha mesmo que isso está na moda?)
Get a load of the attitude on him today! (Olha só a marra dele hoje!)
Get a load of this “award-winning” soup; it tastes like water. (Dá uma olhada nessa sopa “premiada”; tem gosto de água.)
Get a load of his excuse for being late again. (Olha só a desculpa dele por estar atrasado de novo.)
Get a load of them pretending they don’t know each other. (Dá uma olhada neles fingindo que não se conhecem.)

Get a load of that dog wearing sunglasses! (Olha só aquele cachorro usando óculos de sol!)
Get a load of this headline in the newspaper. (Dá uma olhada nessa manchete no jornal.)
Get a load of the size of that sandwich! (Se liga no tamanho daquele sanduíche!)
Get a load of how much it’s snowing outside. (Olha só o tanto que está nevando lá fora.)
Get a load of this old photo of my grandfather. (Dá uma olhada nessa foto antiga do meu avô.)
Get a load of that weird cloud formation. (Olha só aquela formação de nuvem estranha.)
Get a load of what Sarah told me this morning. (Dá uma olhada no que a Sarah me contou esta manhã.)
Get a load of this email I just received. (Olha só esse e-mail que eu acabei de receber.)
Get a load of the price they’re charging for coffee here. (Dá uma olhada no preço que estão cobrando pelo café aqui.)
Get a load of how quiet the kids are; they must be up to something. (Olha só como as crianças estão quietas; elas devem estar aprontando alguma.)
Get a load of the mess they left in the kitchen. (Dá uma olhada na bagunça que deixaram na cozinha.)
Get a load of his reaction when he saw the surprise. (Olha só a reação dele quando viu a surpresa.)
Veja também:
⇒ TEXTO BÁSICO PARA PRATICAR: The Cat [com áudio]
⇒ HEAR FROM x HEAR OF | Qual é a diferença? [com áudio]
⇒ WUTHERING HEIGHTS (Kate Bush) | Letra Traduzida
⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO EM INGLÊS: The Power of Reading [com áudio]








