CURRY FAVOR | O que significa esta expressão (com áudio)

Você sabe o que significa a expressão curry favor? Não, não tem nada a ver com a especiaria! É uma das expressões mais úteis para descrever aqueles que puxam o saco dos outros para conseguir uma vantagem. Nesse post, vou te mostrar como usar essa expressão de forma natural. Aprendemos com exemplos traduzidos, contextualizados e com áudio nativo. Let’s do this!

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Hi there, tudo certinho por aí?

Você sabe o que significa a expressão curry favor? Não, não tem nada a ver com a especiaria! É uma das expressões mais úteis para descrever aqueles que puxam o saco dos outros para conseguir uma vantagem. Nesse post, vou te mostrar como usar essa expressão de forma natural. Aprendemos com exemplos traduzidos, contextualizados e com áudio nativo. Let’s do this!

EXEMPLOS

He’s always trying to curry favor with the boss by staying late. (Ele está sempre tentando bajular o chefe ficando até tarde.)

She was accused of currying favor with the judges to get a higher score. (Ela foi acusada de puxar o saco dos jurados para conseguir uma nota mais alta.)

Don’t think you can curry favor with me by bringing me coffee. (Não pense que você vai me ganhar me trazendo café.)

The new employee is notorious for currying favor with management. (O novo funcionário é famoso por bajular a gerência.)

Politicians often curry favor with voters by making grand promises. (Políticos frequentemente bajulam os eleitores fazendo grandes promessas.)

He tried to curry favor with his teacher by helping her organize the classroom. (Ele tentou puxar o saco da professora ajudando-a a organizar a sala de aula.)

The assistant was known for her attempts to curry favor with the CEO. (A assistente era conhecida por suas tentativas de puxar o saco do CEO.)

She felt uncomfortable watching her coworker curry favor with the team leader. (Ela se sentiu desconfortável vendo sua colega de trabalho bajular o líder da equipe.)

The journalist was criticized for currying favor with the government. (O jornalista foi criticado por bajular o governo.)

To curry favor with the rich client, they offered a huge discount. (Para ganhar o favor do cliente rico, eles ofereceram um grande desconto.)

He’s not doing it out of kindness; he’s just trying to curry favor. (Ele não está fazendo isso por gentileza; ele só está tentando bajular.)

The student tried to curry favor with the professor by complimenting his research. (O aluno tentou puxar o saco do professor elogiando a pesquisa dele.)

The company was accused of currying favor with officials to avoid regulations. (A empresa foi acusada de bajular funcionários para evitar regulamentações.)

She decided not to curry favor and instead relied on her hard work. (Ela decidiu não bajular e, em vez disso, confiou em seu trabalho duro.)

You can’t just curry favor and expect a promotion. (Você não pode simplesmente bajular e esperar uma promoção.)

The diplomat was careful not to seem like he was currying favor. (O diplomata teve cuidado para não parecer que estava bajulando.)

They tried to curry favor with the local community by sponsoring an event. (Eles tentaram ganhar o favor da comunidade local patrocinando um evento.)

His efforts to curry favor were obvious and insincere. (Seus esforços para bajular foram óbvios e insinceros.)

The manager suspected his new subordinate was trying to curry favor. (O gerente suspeitou que seu novo subordinado estava tentando puxar o saco.)

The celebrity was seen currying favor with the director at the party. (A celebridade foi vista bajulando o diretor na festa.)

Don’t be fooled by his kindness; he’s just trying to curry favor. (Não se deixe enganar pela gentileza dele; ele só está tentando puxar o saco.)

The politician’s speech was an obvious attempt to curry favor with the business community. (O discurso do político foi uma tentativa óbvia de ganhar o favor da comunidade empresarial.)

He’s always telling jokes to curry favor with the team. (Ele está sempre contando piadas para bajular a equipe.)

The assistant spent all morning currying favor with her new supervisor. (A assistente passou a manhã toda bajulando sua nova supervisora.)

Veja também:

⇒ LIVIN’ ON A PRAYER (Bon Jovi) | Letra Traduzida

⇒ SEEK OUT | O que significa este phrasal verb

⇒ PULL STRINGS | O que significa esta expressão

⇒ ON THE DOWNLOW | O que significa esta expressão

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

Meus livros

Hackeando o Aprendizado

R$ R$9,90

100 Diálogos em Inglês

R$ R$9,90

The Christmas Connection

R$ 9,90

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 16,52

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 10,90

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 42,11

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.