Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje vamos ver o que significa vender alguém rio abaixo (sell someone down the river). Let’s do this!
TRADUÇÃO
A expressão sell someone down the river tem suas origens na história da escravidão nos Estados Unidos. Refere-se à prática de vender escravos do Upper South para o Deep South através do Rio Mississippi. Essa transação frequentemente significava que os escravos seriam separados de suas famílias e comunidades, enviados para trabalhar em condições muito mais severas e submetidos a tratamentos mais duros.
Mais tarde, a expressão evoluiu em seu significado para descrever um ato de traição ou engano, especialmente onde uma pessoa de confiança trai outra para obter vantagem à custa do outro. Quando alguém diz que foi vendido na curva do rio (sold down the river), geralmente está expressando que foi traído ou sacrificado por alguém em quem confiava em prol do ganho pessoal dessa pessoa.
EXEMPLOS
I trusted him completely, but he sold me down the river when he got a better offer. (Eu confiava completamente nele, mas ele me traiu quando recebeu uma oferta melhor.)
I can’t believe she sold us down the river just to get a promotion. (Não posso acreditar que ela nos sacaneou só para conseguir uma promoção.)
He felt like his partner had sold him down the river during the negotiations. (Ele sentiu que seu parceiro o tinha vendido por um prato de lentilhas durante as negociações.)
If you sell your friends down the river, you won’t have any left. (Se você trair, não vai sobrar nenhum.)
They were supposed to be allies, but one side sold the other down the river. (Eles deveriam ser aliados, mas um lado traiu o outro.)
It hurts to know that someone you trust could sell you down the river. (Dói saber que alguém em quem você confia poderia te trair por tão pouco.)
In corporate politics, it’s not uncommon for colleagues to sell each other down the river. (Na política corporativa, é comum os colegas se venderem.)
She promised to stand by me but ended up selling me down the river. (Ela prometeu ficar ao meu lado, mas acabou me traindo.)
Selling your teammates down the river for personal gain is a disgrace. (Trair seus companheiros por ganho pessoal é uma vergonha.)
No matter how tough it gets, I would never sell you down the river. (Não importa o quanto fique difícil, eu nunca te venderia por um prato de lentilhas.)
Watch out for people who might sell you down the river to save themselves. (Cuidado com pessoas que podem te trair para se salvarem.)
We need to stick together and not sell each other down the river. (Precisamos ficar juntos e não nos trairmos.)
I thought we were friends, but you sold me down the river the first chance you got. (Eu pensei que éramos amigos, mas você me traiu na primeira oportunidade que teve.)
Selling someone down the river is the ultimate betrayal. (Trair alguém é a traição máxima.)
He sold his own brother down the river to avoid jail time. (Ele traiu o próprio irmão por muito pouco para evitar a prisão.)
Trust is hard to rebuild once you’ve sold someone down the river. (É difícil reconstruir a confiança depois de ter sido traído.)
When the pressure was on, he sold his colleagues down the river without a second thought. (Quando a pressão aumentou, ele traiu os colegas sem pensar duas vezes.)
In the world of espionage, agents often sell each other down the river. (No mundo da espionagem, agentes frequentemente se traem.)
Never sell your values down the river for short-term benefits. (Nunca traia seus valores por benefícios de curto prazo.)
She felt sold down the river when her contributions were overlooked. (Ela se sentiu traída quando suas contribuições foram ignoradas.)
Veja também:
⇒ TWIST SOMEONE AROUND YOUR LITTLE FINGER | O que significa esta expressão
⇒ Como dizer FAZER UMA VISITA em Inglês
⇒ MISS OUT | O que significa este phrasal verb
⇒ Texto Intermediário para Praticar: GREEN PACKAGING (B1 – BRITÂNICO)