Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos o phrasal verb suck up to someone. Let’s do this!
TRADUÇÃO
Suck up to someone significa bajular ou puxar o saco de alguém para conseguir algo. Vejamos exemplos:
EXEMPLOS
He’s always trying to suck up to the boss to get a promotion. (Ele está sempre tentando bajular o chefe para conseguir uma promoção.)
I can’t stand people who suck up to celebrities just to get noticed. (Eu não suporto pessoas que puxam o saco de celebridades apenas para serem notadas.)
She was accused of sucking up to the teacher to get better grades. (Ela foi acusada de puxar o saco do professor para conseguir notas melhores.)
They think sucking up to the rich and powerful will open doors for them. (Eles acham que bajular os ricos e poderosos vai abrir portas para eles.)
Why do you always suck up to your older brother? Stand up for yourself! (Por que você sempre puxa o saco do seu irmão mais velho? Defenda-se!)
He’s not genuinely nice; he just sucks up to people he thinks can help him. (Ele não é genuinamente legal; ele apenas bajula pessoas que ele acha que podem ajudá-lo.)
That new employee is really trying to suck up to the management. (Aquele novo funcionário está realmente tentando bajular a gerência.)
I refuse to suck up to anyone; I believe in earning respect through hard work. (Eu me recuso a puxar o saco de alguém; eu acredito em ganhar respeito através do trabalho árduo.)
She’s only sucking up to you because she wants an invitation to your party. (Ela só está puxando seu saco porque quer um convite para a sua festa.)
He doesn’t realize that sucking up to the boss is making his colleagues dislike him. (Ele não percebe que bajular o chefe está fazendo seus colegas não gostarem dele.)
They were sucking up to the judges at the competition, hoping for an advantage. (Eles estavam bajulando os juízes na competição, esperando por uma vantagem.)
Why do you feel the need to suck up to people in authority? (Por que você sente a necessidade de bajular pessoas em posição de autoridade?)
Sucking up to her won’t make her like you any more than she already does. (Bajular ela não vai fazer com que ela goste mais de você do que já gosta.)
He thought sucking up to the celebrity would get him a role in the movie. (Ele achou que puxar o saco da celebridade conseguiria para ele um papel no filme.)
I’ve never been one to suck up to my superiors; I prefer merit over favoritism. (Eu nunca fui de bajular meus superiores; eu prefiro mérito a favoritismo.)
She spends half her time sucking up to influential people on social media. (Ela passa metade do tempo dela bajulando pessoas influentes nas redes sociais.)
If you think sucking up to the teacher will get you out of doing homework, think again. (Se você acha que puxar o saco do professor vai te livrar de fazer lição de casa, pense novamente.)
He’s a master at sucking up to people when he wants something from them. (Ele é um mestre em bajular pessoas quando quer algo delas.)
You don’t have to suck up to me; I appreciate honesty and sincerity. (Você não precisa puxar o meu saco; eu aprecio honestidade e sinceridade.)
They started sucking up to the local politicians to secure their business interests. (Eles começaram a bajular os políticos locais para garantir seus interesses comerciais.)
Veja também:
⇒ Como dizer MUITO ANTES em Inglês
⇒ Como usar (A) LITTLE e (A) FEW em Inglês