Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje eu trouxe um texto intermediário, curto na medida certa, para você ampliar o vocabulário e dar uma turbinada no seu listening. A história gira em torno de uma falha de comunicação que acaba gerando uma situação curiosa e reforça um velho ditado: todos os dias nascem um oportunista e um desavisado.
Como sempre, você poderá acompanhar a leitura enquanto ouve o áudio gravado por um locutor americano nativo, observando como as palavras e expressões aparecem em um contexto natural. É uma excelente maneira de desenvolver a compreensão auditiva, aprender vocabulário novo e perceber o inglês sendo usado como ele realmente é.
Então prepare os fones de ouvido, acompanhe a história e veja como um simples mal-entendido pode mudar completamente o rumo de uma conversa. Let’s do this!
| TWO DOLLARS? | DOIS DÓLARES? |
| Jim walked into a store which had a sign outside: “Second-hand clothes bought and sold.” | Jim entrou em uma loja que tinha uma placa do lado de fora: “Compra e venda de roupas usadas.” |
| He was carrying an old pair of pants and asked the owner of the store, “How much will you give me for these?” | Ele estava carregando uma calça velha e perguntou ao dono da loja: “Quanto você me dá por isso?” |
| The man looked at them and then said rudely, “Two dollars.” | O homem olhou para ela e disse rudemente: “Dois dólares.” |
| “What!” said Jim. “I had guessed they were worth at least five.” | “O quê!”, disse Jim. “Eu imaginei que valessem pelo menos cinco.” |
| “No,” said the man, “they aren’t worth a penny more than two dollars.” | “Não”, disse o homem, “elas não valem um centavo a mais do que dois dólares.” |
| “Are you sure?” asked Jim. | “Você tem certeza?”, perguntou Jim. |
| “Very sure,” said the man. | “Muita certeza”, disse o homem. |
| “Well,” said Jim, taking two dollars out of his pocket, “here’s your money. | “Bem”, disse Jim, tirando dois dólares do bolso, “aqui está o seu dinheiro. |
| These pants were hanging outside your store with a price tag that said $6.50, but I thought that was too much money, so I wanted to make sure how much they were really worth.” | Esta calça estava pendurada do lado de fora da sua loja com uma etiqueta de preço que dizia $6,50, mas eu achei que era dinheiro demais, então eu quis ter certeza de quanto ela realmente valia.” |
| Then he walked out of the store with the pair of pants and disappeared before the surprised store owner could think of anything to say. | Então ele saiu da loja com a calça e desapareceu antes que o surpreso dono da loja pudesse pensar em algo para dizer. |
Veja também:
⇒ DAMN STRAIGHT | O que significa esta expressão [com áudio]
⇒ DIÁLOGO BÁSICO EM INGLÊS: Late for School [com áudio]
⇒ ONE’S ASS OFF | O que significa esta expressão [com áudio]
⇒ STRIP AWAY | O que significa este phrasal verb [com áudio]









