Hello there, tudo certinho por aí?
Hoje temos um diálogo intermediário com várias expressões para você aprender e praticar. Acompanhe com o áudio e também veja o vídeo dentro do projeto Inglês Funcional. Confira também outros exemplos das expressões em negrito. Bons Estudos!
DIÁLOGO
AL: What’s eating you? (O que está te incomodando?)
BILL: What do you mean? I’m fine. (O que você quer dizer? Estou bem.)
AL: No, you aren’t. Come on, whatever it is, get it off your chest. (Não, você não está. Vamos lá, seja o que for, desabafe.)
BILL: Well . . see that woman over there? Her name’s Elizabeth. I’ve been trying to find a way to meet her for months, and now, here she is. But I don’t have the guts to walk over there. (Bem. . vê aquela mulher ali? O nome dela é Elizabeth. Há meses venho tentando encontrar uma maneira de conhecê-la e agora aqui está ela. Mas não tenho coragem de ir até lá.)
AL: Come on, Bill! This is your chance. Just give it a shot. What do you have to lose? (Vamos, Bill! Esta é sua chance. Simplesmente tente. O que você tem a perder?)
BILL: She wouldn’t be caught dead with me. (Ela nunca ficaria perto de mim.)
AL: Why do you say that? (Por que você diz isso?)
BILL: Oh, let’s just skip it, OK? I don’t know why I even told you. (Ah, vamos deixar isso pra lá, ok? Nem sei por que te contei.)
AL: How do you know her, anyway? (Como você a conhece, afinal?)
BILL: We work in the same building. (Trabalhamos no mesmo prédio.)
AL: Well, I think you should just bite the bullet, go over there, and start a conversation. (Bem, acho que você deveria assumir o risco, ir até lá e puxar uma conversa.)
BILL: Maybe later. (Talvez mais tarde.)
AL: Why put it off? Who knows? You two might hit it off. (Por que adiar? Quem sabe? Vocês dois podem se dar bem.)
BILL: That’ll be the day. (Isso nunca vai acontecer.)
AL: Why are you so negative all of a sudden? I’ve never seen you like this. (Por que você ficou tão negativo de repente? Eu nunca vi você assim.)
BILL: Maybe you’re right. I should just take the initiative and walk over there. But what should I say? (Talvez você esteja certo. Eu deveria apenas tomar a iniciativa e ir até lá. Mas o que devo dizer?)
AL: Now you’re talking. Just introduce yourself and start talking about the party or mention that you’ve seen her at work. She’s bound to recognize you, too. (Agora sim! Simplesmente se apresente e comece a falar sobre a festa ou mencione que a viu no trabalho. Ela certamente reconhecerá você também.)
BILL: Well, maybe. Oh . . you’re probably right. If I pass up this chance, I’ll never forgive myself. Well, here I go. Wish me luck! (Bem, talvez. Oh . . você provavelmente está certo. Se eu perder essa chance, nunca vou me perdoar. Bem, aqui vou eu. Me deseje sorte!)
WHAT’S EATING…?
O que está incomodando…?
What’s eating him lately? He seems so distant and preoccupied. (O que está incomodando ele ultimamente? Ele parece tão distante e preocupado.)
I can’t figure out what’s eating her about the project; she seemed enthusiastic before. (Não consigo entender o que está incomodando ela em relação ao projeto; ela parecia entusiasmada antes.)
GET SOMETHING OFF ONE’S CHEST
desabafar
John finally decided to get something off his chest and confessed his true feelings to Mary. (O John finalmente decidiu desabafar e confessou seus sentimentos verdadeiros para a Mary.)
It’s important to create a supportive environment where people feel comfortable getting things off their chest. (É importante criar um ambiente de apoio onde as pessoas se sintam à vontade para desabafar.)
O oposto de get something off one’s chest é keep something bottled up.
KEEP SOMETHING BOTTLED UP
guardar as emoções
She always tends to keep her emotions bottled up, rarely expressing how she truly feels. (Ela sempre tem a tendência de guardar suas emoções, raramente expressando como realmente se sente.)
It’s not healthy to keep your frustrations bottled up; it’s important to talk about them and find a solution. (Não é saudável manter suas frustrações guardadas; é importante falar sobre elas e encontrar uma solução.)
HAVE THE GUTS
ter coragem
He didn’t have the guts to confront his fears and try something new. (Ele não teve coragem de enfrentar seus medos e tentar algo novo.)
If you have the guts to speak up, you might be able to make a difference. (Se você tem coragem de se manifestar, pode fazer a diferença.)
GIVE IT A SHOT
tentar, experimentar
I’ve never tried surfing before, but I’m willing to give it a shot. (Eu nunca surfei antes, mas estou disposto a tentar.)
Learning to play the guitar seems challenging, but I’m excited to give it a shot. (Aprender a tocar violão parece desafiador, mas estou empolgado para tentar.)
WOULDN’T BE CAUGHT DEAD WITH
alguém nunca estaria com alguém (ou algo) porque não gosta, por medo ou vergonha.
I wouldn’t be caught dead with those outdated fashion trends. (Eu nunca usaria essas tendências de moda ultrapassadas.)
He wouldn’t be caught dead with a flip phone in this tech-savvy era. (Ele não seria pego morto com um celular de flip nesta era tecnológica.)
I wouldn’t be caught dead making a speech in front of a thousand people. (Nunca na vida eu faria um discurso na frente de mil pessoas.)
SKIP IT
deixar pra lá, não fazer algo
I was going to ask for his help, but he seemed busy, so I decided to just skip it. (Eu ia pedir a ajuda dele, mas ele parecia ocupado, então decidi esquecer.)
We were planning to visit that new restaurant, but it’s too far away, let’s just skip it and find something closer. (Íamos visitar aquele restaurante novo, mas é muito longe, vamos só esquecer e procurar algo mais perto.)
BITE THE BULLET
enfrentar uma situação difícil
I have a challenging task ahead, but I’ll have to bite the bullet and get it done. (Eu tenho uma tarefa desafiadora pela frente, mas vou ter que enfrentar a situação e fazer isso.)
Facing the difficult decision, Sarah knew she had to bite the bullet and confront the issue head-on. (Diante da decisão difícil, Sarah sabia que teria que encarar a situação de frente e resolver o problema.)
PUT OFF
adiar
I can’t believe I have to put off my vacation again due to unexpected work commitments. (Não posso acreditar que tenho que adiar minhas férias novamente devido a compromissos de trabalho inesperados.)
Let’s put off the meeting until next week when everyone can attend without any scheduling conflicts. (Vamos adiar a reunião para a próxima semana, quando todos puderem participar sem conflitos de agenda.)
HIT IT OFF
dar-se bem imediatamente
Sarah and Tom met at the party and immediately hit it off, discovering they had a lot in common. (Sarah e Tom se conheceram na festa e imediatamente se deram bem, descobrindo que tinham muito em comum.)
Despite their different backgrounds, Jake and Emily hit it off during their first date, enjoying a great conversation and shared interests. (Apesar de suas origens diferentes, Jake e Emily se deram bem durante o primeiro encontro, desfrutando de uma ótima conversa e interesses em comum.)
* A partícula it aqui não muda de lugar.
THAT’LL BE THE DAY!
Esse dia nunca vai chegar!
If you think I’m going to clean the entire house by myself, well, that’ll be the day! (Se você acha que vou limpar a casa inteira sozinho, bem, esse dia nunca vai chegar!)
You expect me to believe you’re giving up chocolate? That’ll be the day! (Você espera que eu acredite que você está desistindo de chocolate? Isso nunca vai acontecer!)
ALL OF A SUDDEN
de repente
All of a sudden, the lights went out, plunging the room into darkness. (De repente, as luzes se apagaram, mergulhando a sala na escuridão.)
We were having a peaceful picnic, and then all of a sudden, a loud noise startled us. (Estávamos tendo um piquenique tranquilo e, de repente, um barulho alto nos assustou.)
TAKE THE INITIATIVE
tomar a iniciativa
In order to succeed, you must take the initiative and proactively seek out opportunities. (Para ter sucesso, é necessário tomar a iniciativa e buscar proativamente oportunidades.)
Employees are encouraged to take the initiative in solving problems and contributing to the growth of the company. (Os funcionários são incentivados a tomar a iniciativa na resolução de problemas e contribuir para o crescimento da empresa.)
NOW YOU’RE TALKING!
Agora sim! (Eu não concordava com você antes, mas agora eu concordo!)
A: Let’s take a week’s vacation. (Vamos tirar férias)
B: Only a week? (Só uma semana?)
A: OK, a month. (Tá bom, um mês.)
B: Now you’re talking! (Agora sim!)
BE BOUND TO
estar destinado a acontecer, certamente acontecerá
The adventurous explorers knew that their curiosity about the mysterious island would be bound to lead them into uncharted territories. (Os exploradores aventureiros sabiam que sua curiosidade pela misteriosa ilha estava destinada a levá-los a territórios inexplorados.)
With his exceptional talent and dedication, Alex believed that he would be bound to achieve great success in his chosen field. (Com seu talento excepcional e dedicação, Alex acreditava que estava destinado a alcançar grande sucesso em sua área escolhida.)
PASS UP
deixar passar (oportunidade ou chance)
I can’t believe you’re going to pass up the opportunity to travel to Europe with us. (Não acredito que você vai deixar passar a oportunidade de viajar para a Europa conosco.)
Don’t pass up the chance to try the new restaurant in town – the food is amazing! (Não deixe passar a chance de experimentar o novo restaurante na cidade – a comida é incrível!)
Veja também:
⇒ GODDAM | O que significa este palavrão em inglês
⇒ DROP IN/BY | Como usar estes phrasal verbs