INGLÊS JURÍDICO: Expressões da Série SUITS [com áudio]

Esses dias comecei a reassistir à série *Suits*, cheia de casos jurídicos intensos, negociações afiadas e diálogos rápidos  e, claro, acabei anotando várias expressões e termos do inglês jurídico que aparecem o tempo todo na série.

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Hi there, tudo certinho por aí?

Esses dias comecei a reassistir à série Suits, cheia de casos jurídicos intensos, negociações afiadas e diálogos rápidos  e, claro, acabei anotando várias expressões e termos do inglês jurídico que aparecem o tempo todo na série.

Como já exploramos muitos desses termos aqui no blog, resolvi selecionar algumas expressões novas que ainda não tinham aparecido por aqui. Então, no post de hoje, você vai expandir seu vocabulário com exemplos práticos, traduções em português e áudios gravados por um locutor americano nativo para treinar sua pronúncia e compreensão.

Ready to sound more natural (and more professional!) in English? Let’s do this!

DA’S OFFICE

escritório do promotor público

The DA’s office filed charges against the defendant after reviewing the evidence gathered by local law enforcement. (O escritório do promotor público apresentou acusações contra o réu após analisar as provas coletadas pelas autoridades locais.)

Witnesses were subpoenaed to appear before the DA’s office to provide testimony regarding the alleged fraud. (Intimaram a comparecer ao escritório do promotor para prestar depoimento sobre a suposta fraude.)

The DA’s office announced a plea agreement that would result in a reduced sentence for the accused. (O escritório do promotor anunciou um acordo de delação que resultaria em pena reduzida para o acusado.)

INJUNCTION

liminar

The court granted a preliminary injunction prohibiting the company from disclosing the confidential trade secrets. (O tribunal concedeu uma liminar proibindo a empresa de divulgar os segredos comerciais confidenciais.)

Counsel filed a motion for an emergency injunction to halt the transfer of contested assets pending the outcome of litigation. (O advogado entrou com pedido de liminar emergencial para suspender a transferência de ativos contestados enquanto o litígio não fosse resolvido.)

The injunction was lifted after the parties reached a mutually agreeable settlement out of court. (A liminar foi revogada após as partes chegarem a um acordo extrajudicial mutuamente satisfatório.)

ENGAGEMENT LETTER

carta de contratação

Prior to commencing representation, the attorney sent the client an engagement letter outlining the scope of legal services and billing rates. (Antes de iniciar a representação, o advogado enviou ao cliente uma carta de contratação detalhando o escopo dos serviços jurídicos e as taxas de honorários.)

The engagement letter specified that any disputes arising from the attorney-client relationship would be resolved through binding arbitration. (A carta de contratação especificou que quaisquer litígios decorrentes da relação advogado-cliente seriam resolvidos por arbitragem vinculante.)

Failure to sign the engagement letter within ten business days would result in the firm declining to undertake the representation. (A ausência de assinatura da carta de contratação dentro de dez dias úteis resultaria na recusa do escritório em assumir a representação.)

TIP SHEET

guia informativo

The compliance department distributed a tip sheet advising employees on how to identify and report potential securities violations. (O departamento de compliance distribuiu um guia informativo orientando funcionários sobre como identificar e reportar possíveis violações de valores mobiliários.)

The tip sheet provided by the SEC outlined red flags commonly associated with Ponzi schemes and fraudulent investment vehicles. (O guia informativo fornecido pela SEC descrevia sinais de alerta comumente associados a esquemas de pirâmide e formas de investimento fraudulentas.)

Legal counsel prepared a tip sheet for new associates summarizing key ethical obligations under the applicable rules of professional conduct. (O departamento jurídico preparou um guia informativo para novos advogados associados resumindo as principais obrigações éticas sob as regras vigentes de conduta profissional.)

DOJ

Departamento de Justiça

The DOJ launched a formal antitrust investigation into the proposed merger between the two telecommunications giants. (O Departamento de Justiça abriu uma investigação formal antitruste sobre a fusão proposta entre as duas gigantes das telecomunicações.)

Defense attorneys entered into negotiations with DOJ prosecutors in an attempt to secure a deferred prosecution agreement. (Os advogados de defesa entraram em negociações com os promotores do Departamento de Justiça na tentativa de obter um acordo de adiamento de processo.)

The DOJ issued a subpoena compelling the corporation to produce all internal communications related to the alleged price-fixing scheme. (O Departamento de Justiça emitiu uma intimação obrigando a empresa a apresentar todas as comunicações internas relacionadas ao suposto esquema de fixação de preços.)

GO TO TRIAL

ir a julgamento

After the plea negotiations collapsed, the defendant elected to go to trial and assert his innocence before a jury of his peers. (Após o fracasso das negociações de acordo, o réu optou por ir a julgamento e afirmar sua inocência perante um júri de seus pares.)

The corporation decided to go to trial rather than accept the government’s settlement offer, which it deemed unreasonably punitive. (A corporação decidiu ir a julgamento em vez de aceitar a proposta de acordo do governo, que considerou irrazoavelmente punitiva.)

Going to trial entails significant financial exposure and reputational risk, factors that counsel must carefully weigh on behalf of their client. (Ir a julgamento implica significativa exposição financeira e risco reputacional, fatores que o advogado deve cuidadosamente ponderar em nome de seu cliente.)

BURDEN OF PROOF

o ônus da prova

In a criminal proceeding, the burden of proof rests with the prosecution, which must establish guilt beyond a reasonable doubt. (Em um processo criminal, o ônus da prova recai sobre a acusação, que deve estabelecer a culpa além de qualquer dúvida razoável.)

In civil litigation, the burden of proof is typically satisfied by a preponderance of the evidence rather than the more stringent criminal standard. (Em litígios cíveis, o ônus da prova é geralmente satisfeito pela preponderância das provas, e não pelo padrão criminal mais rigoroso.)

The court ruled that the burden of proof had shifted to the defendant to rebut the presumption of negligence established by the plaintiff. (O tribunal determinou que o ônus da prova havia se deslocado para o réu para refutar a presunção de negligência estabelecida pelo autor.)

PROSECUTION

acusação

The prosecution presented forensic evidence that directly linked the accused to the scene of the alleged crime. (A acusação apresentou provas forenses que vinculavam diretamente o acusado ao local do suposto crime.)

Prosecution argued that the defendant had demonstrated a clear pattern of intent to defraud investors over a period of several years. (A acusação argumentou que o réu havia demonstrado um padrão claro de intenção de fraudar investidores ao longo de vários anos.)

The prosecution‘s case was substantially weakened after a key witness recanted his earlier testimony. (O caso da acusação foi substancialmente enfraquecido após uma testemunha-chave retratar seu depoimento anterior.)

SEC

SEC (U.S. Securities and Exchange Commission)

Comissão de Valores Mobiliários dos Estados Unidos

The SEC issued a cease-and-desist order against the brokerage firm for failing to disclose material conflicts of interest to its clients. (A SEC emitiu uma ordem de cessação contra a corretora por não divulgar conflitos de interesse materiais aos seus clientes.)

The company was required to restate its financial reports and cooperate fully with the SEC‘s ongoing investigation. (A empresa foi obrigada a republicar seus relatórios financeiros e cooperar plenamente com a investigação em andamento da SEC.)

SEC regulations mandate that publicly traded companies file comprehensive quarterly disclosures to ensure market transparency. (Os regulamentos da SEC determinam que empresas de capital aberto apresentem divulgações trimestrais abrangentes para garantir a transparência do mercado.)

INSIDER TRADING

informação privilegiada

The executive was indicted on multiple counts of insider trading after investigators discovered he had purchased shares using non-public earnings data. (O executivo foi indiciado em várias acusações de negociação com informação privilegiada após investigadores descobrirem que ele havia comprado ações usando dados de lucros não públicos.)

Insider trading undermines market integrity by granting certain investors an unfair advantage over the general investing public. (A negociação com informação privilegiada compromete a integridade do mercado ao conceder a certos investidores uma vantagem injusta em detrimento do público investidor em geral.)

The SEC’s enforcement division aggressively pursues insider trading cases, imposing substantial civil penalties and referring egregious matters to the DOJ for criminal prosecution. (A divisão de fiscalização da SEC persegue agressivamente casos de negociação com informação privilegiada, impondo penalidades civis substanciais e encaminhando casos graves ao Departamento de Justiça para processo criminal.)

GET INTO LAW SCHOOL

ingressar em faculdade de direito

Achieving a competitive LSAT score and maintaining a high GPA are essential prerequisites for those seeking to get into a top-tier law school. (Obter uma pontuação competitiva no LSAT e manter um alto coeficiente de rendimento são pré-requisitos essenciais para quem busca ingressar em uma faculdade de direito de alto nível.)

Many aspiring attorneys supplement their applications with internship experience at law firms or public interest organizations to enhance their prospects of getting into law school. (Muitos advogados aspirantes complementam suas candidaturas com experiência de estágio em escritórios de advocacia ou organizações de interesse público para melhorar suas chances de ingressar em uma faculdade de direito.)

Getting into law school requires demonstrating not only academic aptitude but also strong analytical writing skills and a compelling personal statement. (Ingressar em uma faculdade de direito exige demonstrar não apenas aptidão acadêmica, mas também fortes habilidades de escrita analítica e uma carta de apresentação convincente.)

ATTORNEY-CLIENT PRIVILEGE

sigilo advogado-cliente

Communications made in confidence between a client and their legal counsel are protected from compelled disclosure by attorney-client privilege. (As comunicações feitas em sigilo entre um cliente e seu advogado são protegidas de divulgação forçada pelo sigilo advogado-cliente.)

The court held that the attorney-client privilege had been waived when the defendant voluntarily disclosed the contents of the legal memorandum to a third party. (O tribunal entendeu que o sigilo advogado-cliente havia sido renunciado quando o réu divulgou voluntariamente o conteúdo do memorando jurídico a um terceiro.)

Attorney-client privilege does not extend to communications made in furtherance of an ongoing or future crime or fraud. (O sigilo advogado-cliente não se estende a comunicações feitas com o objetivo de facilitar um crime ou fraude em andamento ou futura.)

MALFEASANCE

má conduta, conduta ilegal

The audit committee uncovered evidence of malfeasance by senior executives who had diverted corporate funds for personal use. (O comitê de auditoria descobriu evidências de má conduta por parte de executivos seniores que desviaram fundos corporativos para uso pessoal.)

The public official was removed from office following a formal finding of malfeasance in connection with the awarding of government contracts. (O funcionário público foi destituído do cargo após constatação formal de improbidade administrativa relacionada à concessão de contratos governamentais.)

Malfeasance, as distinguished from misfeasance, involves the commission of an unlawful act by a person in a position of public trust or official authority. (A má conduta, diferentemente da negligência, envolve a prática de um ato ilícito por uma pessoa em posição de confiança pública ou autoridade oficial.)

CIVIL SUIT

ação civil

The plaintiff initiated a civil suit against the manufacturer seeking compensatory and punitive damages for injuries sustained due to a defective product. (O autor iniciou uma ação civil contra o fabricante buscando indenização compensatória e punitiva pelos danos sofridos em razão de um produto defeituoso.)

A civil suit differs from a criminal prosecution in that the standard of proof is lower and the remedy sought is typically monetary compensation rather than imprisonment. (Uma ação civil difere de um processo criminal pelo fato de o padrão probatório ser menos rigoroso e a reparação buscada ser geralmente compensação monetária em vez de prisão.)

The parties agreed to mediation in an effort to resolve the civil suit without the expense and uncertainty of a full trial. (As partes concordaram com a mediação na tentativa de resolver a ação civil sem os custos e a incerteza de um julgamento completo.)

EFFECTIVE IMMEDIATELY

com efeito imediato, com vigência imediata

The board of directors voted to terminate the CEO’s employment effective immediately, citing irreconcilable breaches of fiduciary duty. (O conselho de administração votou pela rescisão imediata do contrato do CEO, citando violações irreconciliáveis do dever fiduciário.)

The regulatory agency issued a suspension order, effective immediately, prohibiting the firm from accepting new client funds pending the outcome of its investigation. (O órgão regulador emitiu uma ordem de suspensão, com vigência imediata, proibindo a empresa de aceitar novos recursos de clientes enquanto a investigação estivesse em andamento.)

The amendment to the partnership agreement shall be binding upon all parties effective immediately upon execution by the authorized signatories. (A alteração ao contrato de sociedade será vinculante para todas as partes com vigência imediata após a assinatura pelos signatários autorizados.)

MORTGAGE

hipoteca

The lender required the borrower to execute a mortgage on the property as security for the repayment of the principal loan amount. (O mutuante exigiu que o mutuário constituísse uma hipoteca sobre o imóvel como garantia do pagamento do valor principal do empréstimo.)

Upon default, the mortgagee initiated foreclosure proceedings to recover the outstanding balance secured by the mortgage. (Após o inadimplemento, o credor hipotecário iniciou procedimentos de execução hipotecária para recuperar o saldo devedor garantido pela hipoteca.)

The mortgage agreement contained an acceleration clause permitting the lender to demand full repayment in the event of a material breach by the borrower. (O contrato de hipoteca continha uma cláusula de vencimento antecipado que permitia ao mutuante exigir o pagamento integral em caso de inadimplemento material por parte do mutuário.)

WRONGFUL TERMINATION

demissão sem justa causa

The employee filed a complaint alleging wrongful termination after being dismissed without cause in violation of her employment contract. (A funcionária apresentou uma reclamação alegando demissão sem justa causa após ser dispensada sem motivo em violação ao seu contrato de trabalho.)

Wrongful termination claims often arise when an employer dismisses an employee in retaliation for engaging in legally protected whistleblower activity. (Reclamações de demissão arbitrária frequentemente surgem quando um empregador dispensa um funcionário em retaliação por ter exercido atividade legalmente protegida de denúncia de irregularidades.)

The court awarded substantial damages to the plaintiff upon finding that her termination constituted wrongful termination based on unlawful age discrimination. (O tribunal concedeu indenização substancial à autora ao constatar que sua demissão constituía rescisão arbitrária baseada em discriminação etária ilícita.)

DUE DILIGENCE

diligência/auditoria prévia

Counsel advised the acquiring company to conduct thorough due diligence before executing the definitive merger agreement. (O advogado aconselhou a empresa adquirente a conduzir uma diligência prévia minuciosa antes de firmar o contrato definitivo de fusão.)

The investment bank’s due diligence review revealed undisclosed contingent liabilities that materially affected the target company’s valuation. (A revisão de diligência do banco de investimento revelou passivos contingentes não divulgados que afetaram materialmente a avaliação da empresa-alvo.)

Failure to perform adequate due diligence may expose a buyer to significant legal and financial risks not anticipated at the time of the transaction. (A ausência de uma auditoria prévia adequada pode expor o comprador a riscos jurídicos e financeiros significativos não previstos no momento da transação.)

OPENING STATEMENTS

alegações iniciais

During opening statements, the plaintiff’s counsel outlined the theory of the case and previewed the evidence that would be presented to the jury. (Durante as alegações iniciais, o advogado do autor delineou a teoria do caso e apresentou um panorama das provas que seriam exibidas ao júri.)

Defense counsel used opening statements to challenge the credibility of the prosecution’s anticipated witnesses and highlight weaknesses in the government’s case. (O advogado de defesa usou as alegações iniciais para questionar a credibilidade das testemunhas previstas pela acusação e destacar falhas no caso do governo.)

The judge instructed both parties that opening statements are not evidence but merely an overview of what each side intends to prove at trial. (O juiz instruiu ambas as partes de que as alegações iniciais não constituem prova, mas apenas uma visão geral do que cada lado pretende demonstrar no julgamento.)

TAKEOVER

aquisição

The target company’s board of directors implemented a shareholder rights plan as a defensive measure against a hostile takeover bid. (O conselho de administração da empresa-alvo implementou um plano de direitos dos acionistas como medida defensiva contra uma oferta hostil de aquisição.)

Regulatory approval from multiple jurisdictions was required before the proposed takeover could be consummated. (A aprovação regulatória de múltiplas jurisdições foi necessária antes de que a aquisição proposta pudesse ser consumada.)

The acquiring firm structured the takeover as an all-cash tender offer in order to expedite the transaction and minimize shareholder opposition. (A empresa adquirente estruturou a aquisição como uma oferta pública de compra inteiramente em dinheiro para agilizar a transação e minimizar a oposição dos acionistas.)

MERGER

fusão

The proposed merger between the two pharmaceutical companies was subject to review by antitrust authorities in both the United States and the European Union. (A fusão proposta entre as duas empresas farmacêuticas estava sujeita à análise das autoridades antitruste tanto nos Estados Unidos quanto na União Europeia.)

Upon completion of the merger, all outstanding shares of the target company were converted into shares of the surviving entity at the agreed exchange ratio. (Após a conclusão da fusão, todas as ações em circulação da empresa-alvo foram convertidas em ações da entidade sobrevivente na proporção de troca acordada.)

The merger agreement contained representations and warranties from both parties regarding the accuracy of disclosed financial statements and the absence of material undisclosed liabilities. (O contrato de fusão continha declarações e garantias de ambas as partes quanto à exatidão das demonstrações financeiras divulgadas e à ausência de passivos materiais não divulgados.)

ASSETS

ativos, bens

The receiver was appointed to take custody of and liquidate all assets belonging to the insolvent estate for the benefit of creditors. (O síndico foi nomeado para assumir a custódia e liquidar todos os ativos pertencentes à massa insolvente em benefício dos credores.)

The purchase agreement required the seller to deliver all tangible and intangible assets free and clear of any encumbrances or third-party claims. (O contrato de compra exigiu que o vendedor entregasse todos os ativos tangíveis e intangíveis livres e desembaraçados de quaisquer ônus ou reivindicações de terceiros.)

For purposes of calculating the liquidated damages provision, the parties agreed to use the net book value of all assets disclosed in the most recent audited financial statements. (Para fins de cálculo da cláusula de indenização pré-fixada, as partes concordaram em utilizar o valor contábil líquido de todos os ativos divulgados nas demonstrações financeiras auditadas mais recentes.)

LIABILITIES

passivos (contabilidade)

The acquirer assumed all known liabilities of the target company pursuant to the terms of the asset purchase agreement. (O adquirente assumiu todos os passivos conhecidos da empresa-alvo nos termos do contrato de compra de ativos.)

Contingent liabilities, including pending litigation and environmental remediation obligations, were disclosed in the footnotes to the audited financial statements. (Os passivos contingentes, incluindo litígios pendentes e obrigações de remediação ambiental, foram divulgados nas notas às demonstrações financeiras auditadas.)

The trust structure was designed to shield the parent company from personal liabilities arising out of the subsidiary’s commercial operations. (A estrutura fiduciária foi concebida para proteger a empresa-mãe de passivos pessoais decorrentes das operações comerciais da subsidiária.)

SOLVENCY

solvência

Before executing the leveraged buyout, counsel conducted a solvency analysis to confirm that the surviving entity would have sufficient assets to meet its obligations. (Antes de executar a compra alavancada, o advogado realizou uma análise de solvência para confirmar que a entidade sobrevivente teria ativos suficientes para cumprir suas obrigações.)

The board was advised that approving the dividend distribution without first verifying the company’s solvency could expose directors to personal liability. (O conselho foi alertado de que aprovar a distribuição de dividendos sem antes verificar a solvência da empresa poderia expor os conselheiros a responsabilidade pessoal.)

Solvency certificates were required as a condition precedent to the closing of each drawdown under the revolving credit facility. (Exigiram certidões de solvência como condição prévia ao fechamento de cada desembolso no âmbito da linha de crédito rotativo.)

EMBEZZLEMENT

peculato (desvio)

The chief financial officer was convicted of embezzlement after evidence showed he had systematically transferred company funds into personal offshore accounts. (O diretor financeiro foi condenado por peculato após provas demonstrarem que ele havia transferido sistematicamente fundos da empresa para contas pessoais offshore.)

Embezzlement is distinguished from theft in that the perpetrator was lawfully entrusted with the funds or property prior to their misappropriation. (O peculato se distingue do furto pelo fato de o autor ter sido legalmente encarregado dos fundos ou bens antes de sua apropriação indevida.)

The nonprofit organization filed a civil claim for restitution against the former director who had been criminally charged with embezzlement of charitable funds. (A organização sem fins lucrativos ajuizou uma ação civil de restituição contra o ex-diretor que havia sido criminalmente acusado de peculato de fundos filantrópicos.)

DEPOSE

tomar o depoimento

Plaintiff’s counsel sought leave of court to depose the company’s former chief compliance officer regarding her knowledge of the alleged regulatory violations. (O advogado do autor solicitou autorização ao tribunal para tomar o depoimento da ex-diretora de compliance da empresa sobre seu conhecimento das supostas violações regulatórias.)

The parties agreed to depose all fact witnesses within ninety days of the close of the pleadings phase. (As partes concordaram em tomar o depoimento de todas as testemunhas factuais dentro de noventa dias após o encerramento da fase de peças processuais.)

Defense counsel objected to the opposing party’s attempt to depose the in-house attorney, asserting that the communications were protected by privilege. (O advogado de defesa se opôs à tentativa da parte contrária de tomar o depoimento do advogado interno, alegando que as comunicações eram protegidas por sigilo profissional.)

BOARD OF DIRECTORS

conselho de administração

The board of directors approved the issuance of new equity securities subject to compliance with applicable securities laws and stock exchange listing requirements. (O conselho de administração aprovou a emissão de novos valores mobiliários de participação sujeita ao cumprimento das leis vigentes de valores mobiliários e dos requisitos de listagem da bolsa de valores.)

Individual members of the board of directors owe both a duty of care and a duty of loyalty to the corporation and its shareholders. (Os membros individuais do conselho de administração devem tanto o dever de diligência quanto o dever de lealdade para com a corporação e seus acionistas.)

The board of directors convened an emergency session to consider whether to retain independent counsel in connection with the government’s subpoena. (O conselho de administração convocou uma sessão de emergência para deliberar sobre a contratação de advogados independentes em conexão com a intimação do governo.)

IPO

oferta pública inicial (Initial Public Offering)

The company filed a registration statement on Form S-1 with the SEC as the first step in its preparations for an IPO. (A empresa protocolou uma declaração de registro no Formulário S-1 perante a SEC como primeiro passo em seus preparativos para uma oferta pública inicial.)

Underwriters conducted a road show to generate institutional investor interest ahead of the pricing and allocation of shares in the company’s IPO. (Os subscritores realizaram um road show para gerar interesse de investidores institucionais antes da precificação e alocação de ações na oferta pública inicial da empresa.)

Lock-up agreements prevent insiders and pre-IPO shareholders from selling their shares in the open market for a specified period following the IPO. (Acordos de lock-up impedem insiders e acionistas pré-IPO de vender suas ações no mercado aberto durante um período determinado após a oferta pública inicial.)

PERJURY

perjúrio

The witness was charged with perjury after it was established that he had knowingly provided false testimony under oath during the grand jury proceedings. (A testemunha foi acusada de perjúrio após ser comprovado que ela havia deliberadamente prestado depoimento falso sob juramento durante o processo do grande júri.)

To sustain a perjury conviction, the prosecution must prove that the defendant made a materially false statement with the specific intent to deceive the tribunal. (Para sustentar uma condenação por perjúrio, a acusação deve provar que o réu fez uma declaração materialmente falsa com a intenção específica de enganar o tribunal.)

The attorney cautioned her client that inconsistencies between his sworn deposition testimony and his anticipated trial testimony could expose him to a perjury charge. (A advogada alertou seu cliente de que inconsistências entre seu depoimento prestado sob juramento e seu depoimento esperado no julgamento poderiam expô-lo a uma acusação de perjúrio.)

HEARSAY

prova testemunhal inadmissível, testemunho por ouvir dizer, prova de terceira mão

The court sustained the objection and excluded the statement as inadmissible hearsay because the declarant was available to testify and had not been called as a witness. (O tribunal acolheu a objeção e excluiu a declaração como prova testemunhal inadmissível, pois o declarante estava disponível para depor e não havia sido chamado como testemunha.)

The business records exception to the hearsay rule allowed the prosecution to introduce the company’s financial ledgers without calling a live witness to authenticate them. (A exceção de registros comerciais à regra de prova testemunhal permitiu que a acusação apresentasse os livros financeiros da empresa sem chamar uma testemunha pessoalmente para autenticá-los.)

Statements made by a co-conspirator in furtherance of the conspiracy are generally admissible as an exception to the prohibition against hearsay. (Declarações feitas por um co-conspirador para promover a conspiração são geralmente admissíveis como exceção à proibição de depoimento por prova testemunhal inadmissível.)

HARD EVIDENCE

provas concretas

The prosecutor presented hard evidence in the form of authenticated surveillance footage placing the defendant at the scene of the crime. (O promotor apresentou provas concretas na forma de imagens de vigilância autenticadas que colocavam o réu no local do crime.)

Without hard evidence to substantiate the allegations of fraud, the civil claim was unlikely to survive a motion for summary judgment. (Sem provas concretas para fundamentar as alegações de fraude, a ação civil dificilmente sobreviveria a um pedido de julgamento sumário.)

Digital forensic experts were retained to extract and authenticate hard evidence from the defendants’ encrypted communications and server logs. (Especialistas em forense digital foram contratados para extrair e autenticar provas concretas das comunicações criptografadas e dos registros de servidor dos réus.)

PERPETRATE

perpetrar

The indictment alleged that the defendants had conspired to perpetrate a large-scale wire fraud scheme targeting elderly victims. (A acusação alegou que os réus conspiraram para perpetrar um esquema de fraude eletrônica em larga escala visando vítimas idosas.)

Forensic accountants were engaged to trace the transactions used to perpetrate the alleged embezzlement and to quantify the total loss to the corporation. (Contadores forenses foram contratados para rastrear as transações utilizadas para perpetrar o suposto peculato e quantificar o prejuízo total à corporação.)

The court found that the corporate veil should be pierced because the defendants had used the entity as an instrument to perpetrate fraud upon the plaintiff. (O tribunal determinou que o véu corporativo deveria ser desconsiderado / a personalidade jurídica da empresa deveria ser desconsiderada porque os réus haviam utilizado a entidade como instrumento para perpetrar fraude contra o autor.)

Veja também:

⇒ INGLÊS JURÍDICO: 30 Expressões em Latim

⇒ SET FORTH | O que significa este phrasal verb em Inglês Jurídico [com áudio]

⇒ INGLÊS JURÍDICO: Como usar FOREGOING, AFOREMENTIONED, PURSUANT TO e IN OBSERVANCE OF [com áudio]

⇒ INGLÊS JURÍDICO: Texto Avançado com Tradução [com áudio]

EBOOK GRATUITO

Fluente para sempre

Dicas para aprender inglês e nunca mais esquecer

Picture of Adir Ferreira
Adir Ferreira

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Inglês Autêntico, Destrave seu Inglês, Curso de Listening Intermediário e também do Curso de Present Perfect.

Sumário

Meus livros

Hackeando o Aprendizado

R$ R$9,90

100 Diálogos em Inglês

R$ R$9,90

The Christmas Connection

R$ 9,90

Remix Verbal – Guia Moderno de Phrasal Verbs

R$ 16,52

Inglês da Telinha – Expressões Idiomáticas das Séries Americanas

R$ 10,90

A chave do aprendizado da língua inglesa

R$ 73,24

Meus cursos

Inglês com Friends

R$ 42,11

Inglês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.