Hi there, tudo certinho por aí?
Se você já assiste a filmes ou séries em inglês há algum tempo, provavelmente já ouviu alguém dizer coisas como I laughed my ass off, I worked my ass off ou He studied his ass off. E talvez tenha pensado: “Ué… por que tanta gente fica falando de ass o tempo todo?”
A verdade é que essa é uma das estruturas mais comuns do inglês informal e, ao mesmo tempo, uma das mais curiosas para quem está aprendendo o idioma. Traduzida ao pé da letra, ela não faz o menor sentido. Mas, quando entendemos seu verdadeiro significado, percebemos que ela serve para dar muito mais força ao que estamos dizendo.
Sempre que um falante de inglês quer enfatizar que fez alguma coisa com muito esforço, até a exaustão, com intensidade absurda ou de forma exagerada, existe uma boa chance de essa expressão aparecer na conversa.
Neste artigo, você vai descobrir como funciona a estrutura to + verbo + one’s ass off e aprender diversos exemplos reais para incorporá-la ao seu vocabulário. Afinal, conhecer gramática é importante, mas dominar as expressões que os nativos realmente usam é o que faz seu inglês soar muito mais natural. Lembre-se de que você vai substituir o one’s por um possessivo (my, your, his, her, etc.) dependendo de quem está se esforçando para fazer a ação, all right?
Então, prepare-se… porque hoje nós vamos estudar our asses off! Let’s do this!
Esta forma é usada com verbos bem comuns, entre eles:
1. WORK ONE’S ASS OFF
trabalhar muito, ralar
I worked my ass off to finish this project before the weekend. (Trabalhei feito um condenado para terminar este projeto antes do fim de semana.)
She is working her ass off at two jobs to pay for college. (Ela está ralando em dois empregos para pagar a faculdade.)
They worked their asses off to get the house ready for the party. (Eles se mataram de trabalhar para deixar a casa pronta para a festa.)
2. FREEZE ONE’S ASS OFF
passar muito frio, morrer de frio
We froze our ass off waiting for the last bus in the middle of the night. (Nós morremos de frio esperando o último ônibus no meio da noite.)
If you don’t bring a warm jacket, you’ll freeze your ass off up there. (Se você não levar um casaco bem quente, vai morrer de frio lá em cima.)
I forgot my gloves and froze my ass off during the entire football game. (Esqueci minhas luvas e morri de frio durante o jogo inteiro de futebol.)
3. STUDY ONE’S ASS OFF
estudar muito, pra caramba
She’s been studying her ass off for the legal terminology test. (Ela está esfolando a cara de tanto estudar para a prova de terminologia jurídica.)
I need to study my ass off tonight; the final exam is tomorrow. (Preciso estudar feito um louco hoje à noite; o exame final é amanhã.)
They studied their asses off and both got perfect scores. (Eles estudaram até não poder mais e ambos tiraram nota máxima.)
4. PRACTICE ONE’S ASS OFF
praticar, treinar muito
The team practiced their asses off all week for the championship game. (O time treinou feito louco a semana toda para o jogo do campeonato.)
If you want to play that solo correctly, you’ll have to practice your ass off. (Se você quiser tocar esse solo direito, vai ter que praticar até cansar.)
He practiced his ass off before his first live performance. (Ele ensaiou feito um condenado antes de sua primeira apresentação ao vivo.)
5. LAUGH ONE’S ASS OFF
rir pra caramba, muito
We laughed our asses off watching that new comedy special. (Nós rachamos o bico assistindo àquele novo especial de comédia.)
He told such a ridiculous story that everyone laughed their asses off. (Ele contou uma história tão ridícula que todo mundo morreu de rir.)
I laughed my ass off when I saw what the dog did to the sofa. (Eu rolei de rir quando vi o que o cachorro fez com o sofá.)

6. TRAIN ONE’S ASS OFF
treinar muito
She’s been training her ass off for the national swimming championship. (Ela tem treinado pra caramba para o campeonato nacional de natação.)
If you want to compete at that level, you’ll have to train your ass off every single day. (Se você quiser competir nesse nível, vai ter que treinar pra valer todos os dias.)
The team trained their ass off all summer, and their hard work finally paid off. (O time treinou feito um condenado durante todo o verão, e todo o esforço finalmente valeu a pena.)
7. RUN ONE’S ASS OFF
correr pra caramba
I ran my ass off, but I still missed the train by two minutes. (Corri feito um desesperado, mas ainda assim perdi o trem por dois minutos.)
The dog ran its ass off chasing the ball across the park. (O cachorro correu que nem um louco atrás da bola pelo parque.)
We ran our asses off during soccer practice today. (Nós corremos até esgotar as forças no treino de futebol hoje.)
8. DANCE ONE’S ASS OFF
dançar pra caramba
We danced our asses off at the wedding reception last night. (Dançamos até acabar com a sola do sapato na festa de casamento ontem à noite.)
She danced her ass off and woke up with terrible foot pain. (Ela dançou feito louca e acordou com uma dor terrível nos pés.)
Everyone was dancing their asses off when the DJ played that song. (Todo mundo estava quebrando tudo na pista quando o DJ tocou aquela música.)
9. FREEZE ONE’S ASS OFF
passar muito frio, morrer de frio
Put on a jacket! You’re going to freeze your ass off out there. (Põe uma jaqueta! Você vai morrer de frio lá fora.)
We froze our asses off waiting in line for the concert tickets. (Nós passamos um frio de rachar esperando na fila pelos ingressos do show.)
My heater broke down, so I froze my ass off all night. (Meu aquecedor quebrou, então passei o maior frio a noite toda.)
10. SWEAT ONE’S ASS OFF
derreter de tanto suar, suar muito
I was sweating my ass off trying to fix the car under the sun. (Eu estava derretendo de tanto suar tentando consertar o carro debaixo do sol.)
We sweated our asses off in that gym because the AC wasn’t working. (A gente suou bicas naquela academia porque o ar-condicionado não estava funcionando.)
He sweated his ass off during the marathon. (He suou a camisa feito um louco durante a maratona.)
Observação: como ass é uma palavra bem informal e às vezes vulgar, você pode substituí-la por butt, head ou até mesmo tail para suavizar sua frase. Lembrando também que o uso das expressões acima é bem informal.
Veja também:
⇒ STRIP AWAY | O que significa este phrasal verb [com áudio]
⇒ THE THING IS | O que significa esta expressão [com áudio]
⇒ Texto Básico em Inglês: A Trip to Seattle [com áudio]
⇒ BADASS | O que significa esta gíria em inglês [com áudio]









